Lévitique 10-12

Lévitique 10

Nadab et Abihu, les fils d’Aaron, prirent chacun son encensoir, y mirent du feu, et posèrent du parfum dessus, et offrirent un feu étranger devant l’Éternel, qu’il ne leur avait pas commandé. 2 Et il feu sortit de devant l’Éternel, et les dévora, et ils moururent devant l’Eternel. 3 Alors Moïse dit à Aaron: Voici ce que l’Éternel a parlé, en disant: Je serai sanctifié par ceux qui se près de moi, et devant tout le peuple je serai glorifié. Et Aaron garda le silence. 4 Et Moïse appela Mischaël et Eltsaphan, les fils d’Uziel, oncle d’Aaron, et leur dit: Approchez-vous, emportez vos frères de devant le sanctuaire, hors du camp. 5 Ils tirèrent près, et les emportèrent dans leurs tuniques hors du camp, comme Moïse l’avait dit. 6 Et Moïse dit à Aaron, et à Eléazar et à Ithamar, ses fils, Ne pas découvrir vos têtes, et ne déchirez vos vêtements; que vous ne meurent pas, et qu’il est pas en colère contre toute l’assemblée, mais laissez vos frères, toute la maison d’Israël, pleurer sur l’embrasement que l’Éternel a allumé. 7 Et vous ne sortirez pas de la porte de la tente d’assignation, de peur que vous mourrez; pour l’huile d’onction de l’Eternel est sur vous. Et ils l’ont fait selon la parole de Moïse.

8 Et l’Éternel parla à Aaron, en disant: 9 boira ni vin ni boisson forte, vous, ou vos fils avec toi, quand vous allez dans la tente d’assignation, que vous mourez pas: ce sera une loi perpétuelle pour vos générations: 10 et que vous pouvez faire une distinction entre le sacré et le commun, et entre l’impur et le pur;11 et que vous pouvez enseigner aux enfants d’Israël toutes les lois que l’Eternel leur a parlé par Moïse.

12 Et Moïse dit à Aaron, et à Eléazar et à Ithamar, ses fils qui restaient: Prenez l’offrande qui reste des offrandes de l’Eternel faites par feu, et mangez-le sans levain près de l’autel; car il est très saint; 13 et vous le mangerez dans un lieu saint, parce qu’il est votre partie, et la portion de vos fils, des offrandes de l’Eternel par le feu: car je suis commandé. 14 Et la vague du sein et la houle de la cuisse, vous mangerez dans un endroit propre, vous et vos fils et vos filles avec toi, car ils sont donnés en tant que votre partie, et la part de tes fils, sur les sacrifices de les grâces des enfants d’Israël. 15 Le soulèvement de la cuisse et la poitrine tournoyée Ils apporteront avec les offrandes faites par le feu de la graisse, d’ondes, pour une offrande devant l’Éternel: et il doit être le vôtre, et vos fils avec vous, comme une partie pour toujours; comme l’Éternel l’a commandé.

16 Moïse chercha le bouc du sacrifice pour le péché, et voici, il avait été brûlé et il était en colère contre Eléazar et Itamar, les fils d’Aaron , qui ont été laissés, en disant: 17 Pourquoi avez – vous pas mangé le sin- offrant à la place du sanctuaire, voyant qu’il est très saint, et il lui a donné que vous porterez l’iniquité de l’assemblée, pour faire l’ expiation pour eux devant l’ Eternel? 18 Voici, le sang de celui – ci n’a pas été introduit dans le sanctuaire intérieur: vous devriez certainement avoir mangé dans le sanctuaire, comme je l’ ai commandé. 19 Et Aaron dit à Moïse: Voici, ils ont offert aujourd’hui leur sacrifice d’expiation et leur holocauste devant l’ Eternel; et il est arrivé à moi des choses comme celles – ci: et si j’avais mangé le péché aujourd’hui, aurait – il été bien agréable aux yeux de l’ Éternel? 20 Et quand Moïse eut entendu que , il était bien agréable à ses yeux.

Lévitique 11

Et l’ Éternel parla à Moïse et à Aaron, en leur disant : 2 Parle aux enfants d’Israël, en disant: Ce sont les choses de la vie que vous pouvez manger parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre. 3 Quel que soit a un sabot fendu complètement divisé, et rumine, parmi les bêtes, que pouvez – vous manger. 4 Néanmoins ceux – ci vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent, ou de ceux qui ont un sabot fendu: le chameau, car il rumine mais n’a pas le sabot fendu, il est impur. 5 Et le daman, car il rumine mais n’a pas le sabot fendu , il est impur. 6 Et le lièvre, car il rumine mais n’a pas le sabot fendu , il est impur. 7 Et le porc, car il a un sabot fendu, complètement divisé, mais mâche pas le ruminant, il est impur. 8 de leur chair , vous ne mangerez pas, et leurs carcasses vous ne toucherez pas; ils sont impurs.

9 Ceux-ci peuvent vous mangez de tout ce qui est dans les eaux: tout ce qui a des nageoires et des écailles dans les eaux, dans les mers et dans les rivières, que vous pouvez manger.

10 Et tous ceux qui ne l’ont pas des nageoires et des écailles, dans les mers et dans les rivières, de tout ce qui se meut dans les eaux, et de tous les êtres vivants qui sont dans les eaux, ils sont une abomination pour vous, 11 et ils seront une abomination pour vous; vous ne mangerez pas de leur chair, et leurs cadavres que vous aurez en abomination. 12 Quelle que soit n’a pas de nageoires et d’écailles dans les eaux, qui est une abomination pour vous.

13 Et ceux-ci vous aurez en abomination parmi les oiseaux; ils ne doivent pas être consommés, ils sont une abomination: l’aigle et le gier-aigle et le vautour noir, 14 et le cerf-volant, et le faucon son espèce, 15 tout corbeau, son genre, 16 et l’autruche, et la nuit-faucon, et la mouette, et l’épervier, selon son espèce, 17 et le petit hibou, et le cormoran, et le grand hibou, 18 et le hibou, et le pélican, et le vautour, 19 et cigogne, le héron, selon son espèce, et la huppe, et la chauve-souris.

20 Toutes les choses rampantes ailés qui vont à quatre pattes sont une abomination pour vous. 21 Pourtant, ceux-ci peuvent vous manger de toutes choses rampantes ailées qui marchent sur quatre, qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, avec lequel sautent sur la terre; 22 même ceux d’entre eux vous pouvez manger: la sauterelle selon son espèce, la chauve acridienne après son genre, le grillon après son genre, et la sauterelle selon son espèce. 23 Mais tous les reptiles ailés, qui ont quatre pieds, sont en abomination à vous.

24 Et ceux – ci vous devient impur: celui qui touche la carcasse d’entre eux sera impur jusqu’au soir; 25 et celui qui porte quoi que ce soit de la carcasse de leur lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir. 26 Chaque bête qui a un sabot fendu pas complètement divisé, ou ne rumine pas, vous est impur: quiconque touchera sera impur. 27 Et tout ce qui se passe sur ses pattes, parmi toutes les bêtes qui marchent sur quatre, ils sont impurs: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu’au soir. 28 Et celui qui porte la carcasse d’entre eux lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir: ils sont impurs.

29 Et ce sont elles qui sont impurs parmi les reptiles qui rampent sur la terre: la belette et la souris, et le grand lézard après son genre, 30 et le gecko, et la terre-crocodile, et le lézard, et le sable-lézard, et le caméléon. 31 Ce sont ceux qui sont impurs parmi tous les reptiles: quiconque les touche, quand ils sont morts, sera impur jusqu’au soir. 32 Et sur ce que l’ un d’eux, quand ils sont morts, les chutes, il sera impur; si elle est un navire de bois, ou des vêtements, ou de la peau, ou un sac, quel que soit navire , il est, avec laquelle un travail est fait, il doit être mis dans l’ eau, et il sera impur jusqu’au soir; alors il doit être propre.33 Et chaque vase de terre, dans lequel l’ un d’eux tombe, tout ce qui est en elle sera impur, et vous briser. 34 Tous les aliments dans ce qui peut être mangé, celle sur laquelle l’ eau vient, sera impur; et toute boisson qui peut être bu dans chaque tel navire sera impur. 35 Et tout ce dont une partie de leur carcasse sera souillé; si le four, ou la plage pour les pots, il doit être mis en pièces: ils sont impurs, et sera impur pour vous. 36 Néanmoins , une fontaine ou un puits dans lequel est un rassemblement d’eau doit être propre: mais ce qui touche leurs corps morts sera impur. 37 Et si quoi que ce soit de leur carcasse tombe sur une semence qui doit être semée, elle est propre. 38 Mais si l’ eau est mis sur la semence, et quoi que ce soit de leur carcasse tombe sur celui – ci, il est impur.

39 Et si une bête, dont vous pouvez manger, meurt; celui qui touche la carcasse de celui-ci sera impur jusqu’au soir. 40 Celui qui mange de la carcasse de celui-ci lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir aussi celui qui porte la carcasse de celui-ci lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir. 41 Et tous les reptiles qui rampent sur la terre est une abomination; il ne doit pas être mangé. 42 Ce qui se passe sur le ventre, et tout ce qui va à tous les fours, ou tout ce qui a beaucoup de pieds, même tous les reptiles qui rampent sur la terre, eux, vous ne mangerez pas; car ils sont une abomination. 43 Vous ne ferez-vous abominables par tous les reptiles qui rampent, ne vous rendez impurs par eux, que vous devriez être souillé par elle. 44 Car je suis Yahweh, ton Elohim, sanctifiez-vous donc, et vous serez saints; car je suis saint: tu ne vous souillez pas par tous ces reptiles qui rampent sur la terre. 45 Car je suis l’Eternel qui t’a fait sortir du pays d’Egypte, pour être votre Elohim: vous serez saints, car je suis saint.

46 Telle est la loi de la bête, et de l’oiseau, et tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre; 47 pour faire une distinction entre l’impur et le pur, et entre la chose vivante qui se mange et la chose vivante qui ne se mange pas.

Lévitique 12

Et l’ Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Parle aux enfants d’Israël, en disant: Si une femme conçoit des semences, et porte un homme-enfant, alors elle sera impure pendant sept jours; comme dans les jours de l’impureté de sa maladie elle sera souillée. 3 Et le huitième jour , la chair de son enfant sera circoncis. 4 Et elle continue dans le sang de sa purification trente-trois jours; elle ne touchera aucune chose sainte, et ne vienne dans le sanctuaire, jusqu’à ce que les jours de sa purification soient remplies. 5 Mais si elle porte un maidchild, alors elle sera impure deux semaines, comme dans son impureté; et elle continue dans le sang de sa purification soixante-six jours.

6 Et quand les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle apportera un agneau d’un an pour l’holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle, pour un péché , à la porte de la tente d’assignation, au prêtre: 7 et il l’offrira devant Yahweh, et pour elle l’expiation; et elle sera purifiée à partir de la source de son sang. Telle est la loi pour elle qui porte, si un mâle ou une femelle. 8 Et si elle ne peut pas se procurer un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons; l’un pour l’holocauste, et l’autre pour le péché et le sacrificateur fera l’expiation pour elle, et elle doit être propre.

Lévitique 7-9

Lévitique 7

Et ceci est la loi du sacrifice de culpabilité: il est très saint. 2 Dans le lieu où l’on égorge l’holocauste sont ils tuer le sacrifice de culpabilité; et le sang de celui-ci il fera aspersion autour sur l’autel. 3 Et il en offrira toute la graisse de celui-ci: la queue de graisse et la graisse qui couvre les parties intérieures, 4 et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, ce qui est par les reins, et le revêtement sur le foie, les reins, il ôtera; 5 et le sacrificateur brûlera sur l’autel un sacrifice consumé par le feu à l’Éternel: il est un sacrifice de culpabilité. 6 Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera: il sera mangé dans un lieu saint: il est très saint. 7 Comme est le péché, est ainsi le sacrifice de culpabilité; il y a une loi pour eux: le prêtre qui fait l’expiation avec celui-ci, il doit l’avoir. 8 Et le prêtre qui offre l’holocauste de tout homme, même le prêtre aura pour lui la peau de l’holocauste qu’il a offert. 9 Et chaque oblation qui est cuit au four, et tout ce qui est habillé dans la poêle à frire, et sur la cuisson-pan, est le sacrificateur qui l’offre. 10 Et chaque repas offrande pétrie à l’huile, ou sec, sont tous les fils d’Aaron ont, l’un comme l’autre.

11 Et cela est la loi du sacrifice d’actions de grâces, que l’on doit offrir à l’Eternel. 12 S’il l’offre pour une action de grâces, puis il offrira, avec le sacrifice d’actions de grâces azyme gâteaux pétris à l’huile, et des galettes sans levain arrosées d’huile, et des gâteaux pétris à l’huile, de la farine fine imbibée.13 Avec des gâteaux de pain au levain, il offrira son offrande avec le sacrifice de ses grâces pour Thanksgiving. 14 Et il lui offrira l’une sur chaque oblation pour une offrande à l’Eternel; il sera du sacrificateur qui arrose le sang des grâces.

15 Et la chair du sacrifice de ses grâces pour des actions de grâces sera mangée le jour de son oblation; il ne laissera rien jusqu’au matin. 16 Mais si le sacrifice de son offrande est un voeu, ou une offrande volontaire, il sera mangé le jour où il offre son sacrifice; et le lendemain, ce qui reste de celui-ci sera mangée: 17 mais ce qui reste de la chair du sacrifice le troisième jour sera brûlé au feu. 18 Et si l’un de la chair du sacrifice de ses grâces se mange le troisième jour, il ne doit pas être acceptée, elle ne sera imputé à celui qui lui offre: ce sera une abomination, et l’âme qui mange de celui-ci portera son iniquité.

19 Et la chair qui touche quelque chose d’impur ne doit pas être mangé; elle sera brûlée par le feu. Et comme pour la chair, tous ceux qui est propre en mangera: 20, mais l’âme qui mange de la chair du sacrifice d’actions de grâces, qui se rapportent à l’Eternel, ayant son impureté sur lui, cette âme sera coupée de son peuple.

21 Et quand on ne touchera quelque chose d’impur, impureté d’homme, ou un animal impur, ou tout impur, et qui mange de la chair du sacrifice d’actions de grâces, qui se rapportent à l’Éternel, cette âme sera coupée son peuple.

22 Et l’Éternel parla à Moïse, en disant: 23 Parle aux enfants d’Israël, en disant: Vous ne mangerez pas de graisse de boeuf, ou un mouton ou une chèvre.24 Et la graisse de ce qui meurt d’elle-même, et la graisse de ce qui est déchirée, peuvent être utilisés pour tout autre service; mais vous en aucune façon manger. 25 Car celui qui mange la graisse de la bête, dont on offre un sacrifice consumé par le feu à l’Éternel, même l’âme qui mange sera retranché de son peuple. 26 Et vous mangerez point de sang, que ce soit d’oiseau ou de bétail, dans aucune de vos habitations. 27 Celui qui mange du sang, cette âme sera retranché de son peuple.

28 Et l’ Éternel parla à Moïse, et dit: 29 Parle aux enfants d’Israël, en disant: Celui qui offre le sacrifice de ses grâces à l’ Éternel apportera son offrande à l’ Eternel sur le sacrifice de ses grâces: 30 son propre les mains doivent apporter les offrandes de l’ Eternel par le feu; la graisse avec la poitrine peut être agité pour une offrande devant l’ Éternel. 31 Et le sacrificateur brûlera la graisse sur l’autel; mais la poitrine sera pour Aaron et ses fils. 32 Et la cuisse droite vous donnerez au prêtre pour une offrande élevée sur les sacrifices de vos grâces. 33 Celui des fils d’Aaron qui offrira le sang des grâces, et la graisse, a la cuisse droite pour une partie. 34 Pour la vague du sein et de la pilonnement-cuisse ai – je pris des enfants d’Israël sur les sacrifices de leurs prospérités, et les donner au sacrificateur Aaron et à ses fils que leur partie pour toujours des enfants d’Israël .

35 Ceci est l’onction-partie d’Aaron, et l’onction-partie de ses fils, sur les sacrifices de l’ Éternel faits par le feu, le jour où ils seront présentés au ministre à l’ Éternel dans le bureau du prêtre; 36 que l’ Éternel a commandé de leur donner des enfants d’Israël, le jour où il les oint. Il est de leur partie à jamais leurs descendants.

37 Telle est la loi de l’holocauste, de l’offrande et du sacrifice pour le péché, et du sacrifice de culpabilité, et de la consécration, et du sacrifice d’actions de grâces; 38 que l’Eternel avait ordonné à Moïse sur la montagne de Sinaï, le jour où il ordonna aux enfants d’Israël de présenter leurs offrandes à l’Eternel, dans le désert du Sinaï.

Lévitique 8

Et l’Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l’huile d’onction et le taureau du sacrifice pour le péché, et les deux béliers et la corbeille de pains sans levain; 3 et convoque toute l’assemblée à la porte de la tente d’assignation. 4 Moïse fit ce que l’Éternel lui avait commandé;et l’assemblée se réunit à la porte de la tente d’assignation. 5 Et Moïse dit à l’assemblée: Voici ce que l’Eternel a ordonné de faire.

6 Et Moïse fit Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau. 7 Et il mit sur lui le manteau, et le ceignit avec la ceinture, et le revêtit de la robe, et de mettre l’éphod sur lui, et il le ceignit avec la bande habilement tissée de l’éphod, et lié à lui avec elle . 8 Et il a placé le pectoral en lui, et sur le pectoral mit l’Urim et le Thummim. 9 Et il a mis la mitre sur la tête; et sur l’onglet, en face, il plaça la lame d’or, diadème sacré; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

10 Et Moïse prit l’huile d’onction, et oignit le tabernacle et tout ce qui était en elle, et les sanctifiés. 11 Et il rejaillit sur l’autel sept fois, et oint l’autel et tous ses ustensiles, la cuve et sa base, afin de les sanctifier. 12 Et il versa de l’huile d’onction sur la tête d’Aaron, et l’oignit, pour le sanctifier. 13 Et Moïse fit les fils d’Aaron, et les revêtit avec des manteaux, et les ceignit de ceintures, et bandeaux consolidés sur eux; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

14 Et il fit le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché. 15 Et il a tué;et Moïse prit le sang, et le mit autour sur les cornes de l’autel avec son doigt, et purifié l’autel, et versa le sang au pied de l’autel, et il le sanctifia, pour faire l’expiation pour elle. 16 Et il prit toute la graisse qui était sur les parties intérieures, et le revêtement du foie, et les deux rognons, et leur graisse; et Moïse brûlé sur l’autel. 17 Mais le taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, il brûla au feu hors du camp; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

18 Et il a présenté le bélier de l’holocauste, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier. 19 Et il a tué; et Moïse répandit le sang sur l’autel. 20 Et il couperas le bélier en morceaux; et brûla la tête, et les morceaux, et la graisse. 21 Et il lavé les parties intérieures et les jambes avec de l’eau; et brûla tout le bélier sur l’autel: ce fut un holocauste d’une agréable odeur: ce fut un sacrifice consumé par le feu à l’Éternel; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

22 Et il a présenté l’autre bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier. 23 Et il a tué; et Moïse prit de son sang, et le mettre sur la pointe de l’oreille droite d’Aaron, sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit. 24 Et il fit approcher les fils d’Aaron; et Moïse mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, et sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et Moïse répandit le sang sur l’autel. 25 Et il prit la graisse, et la queue de graisse, et toute la graisse qui était sur les parties intérieures, et le revêtement du foie, et les deux rognons, et leur graisse, et l’épaule droite: 26 et du panier des pains sans levain qui était devant Yahweh, il prit un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l’huile et une galette, et les plaça sur les graisses et sur la cuisse droite: 27 et il a mis le tout sur les mains d’Aaron , et sur les mains de ses fils, et leur fit signe pour une offrande devant l’Éternel. 28 Et Moïse les ôta de leurs mains, et les brûla sur l’autel sur l’holocauste: ils étaient une consécration d’une agréable odeur: ce fut un sacrifice consumé par le feu devant l’Eternel. 29 Et Moïse prit la poitrine, et fit signe pour une offrande devant l’Eternel: ce fut la portion de Moïse du bélier de consécration; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

30 Et Moïse prit de l’huile d’onction, et du sang »qui était sur l’autel, et il le répandit sur Aaron, sur ses vêtements, sur ses fils, et sur ses fils de vêtements avec lui, et il le sanctifia Aaron, ses vêtements , et ses fils, et les vêtements de ses fils avec lui.

31 Et Moïse dit à Aaron et à ses fils, Faire bouillir la chair à la porte de la tente d’assignation: et le manger là-bas et le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l’ai ordonné, en disant: Aaron et ses fils mangeront il. 32 Et ce qui reste de la chair et du pain te brûler avec le feu. 33 Et vous ne sortirez pas de la porte de la tente d’assignation de sept jours, jusqu’à ce que les jours de votre consécration sont remplies: car il est à vous consacrer sept jours.34 Comme l’a été fait ce jour-là, alors l’Eternel a commandé de faire, pour faire l’expiation pour vous. 35 Et à la porte de la tente d’assignation, vous resterez jour et nuit, sept jours, et de garder la charge de l’Éternel, que vous ne mourrez pas: car je suis commandé. 36 Et Aaron et ses fils firent toutes les choses que l’Eternel avait ordonné par Moïse.

Lévitique 9

Et il arriva le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d’Israël; 2 et il dit à Aaron: Prends un veau du troupeau pour le péché, et un bélier pour un holocauste, sans défaut, et leur offrir devant l’Éternel. 3 Et les enfants d’Israël tu diras, en disant: Prenez un bouc pour le péché; un veau et un agneau, âgés d’un an, sans défaut, pour l’holocauste; 4 et un bœuf et un bélier pour prospérités, pour sacrifier devant l’Éternel; et un repas en offrande pétrie à l’huile: pour aujourd’hui Yahweh vous apparaîtra. 5 Et ils ont apporté ce que Moïse a commandé devant la tente d’assignation et toute l’assemblée approchait et se tint devant l’Eternel. 6 Et Moïse dit: Voici ce que l’Eternel a ordonné que vous ferez: et la gloire de l’Eternel vous apparaîtra. 7 Et Moïse dit à Aaron, Approchez à l’autel, et offrir à votre péché, et votre holocauste, et fais l’expiation pour vous-même, et pour le peuple; et offrir l’oblation du peuple, et fais l’expiation pour eux; comme l’Éternel l’avait commandé.

8 Aaron a attiré près de l’autel, et tué le veau du sacrifice pour le péché, qui était pour lui-même. 9 Et les fils d’Aaron, présentèrent le sang lui; et il trempa son doigt dans le sang, et le mit sur les cornes de l’autel, et versa le sang au pied de l’autel: 10 mais la graisse, et les reins, et le revêtement du foie du sin- offre, il brûla sur l’autel; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. 11 Et la chair et la peau il brûla au feu hors du camp.

12 Et il a tué l’holocauste; et les fils d’Aaron le sang pour lui, et il le répandit autour de l’autel. 13 Et ils ont livré l’holocauste à lui, morceau par morceau, et la tête, et il les brûla sur l’autel. 14 Et il lavé les parties intérieures et les jambes, et les holocaustes sur l’holocauste sur l’autel.

15 Et il a présenté le oblation du peuple, et prit le bouc du sacrifice pour le péché qui était pour le peuple, et le tua, et l’offrit pour le péché, comme le premier. 16 Et il a présenté l’holocauste, et offrit, selon l’ordonnance. 17 Et il a présenté l’offrande, et il remplit sa main de celle-ci, et brûlé sur l’autel, outre l’holocauste du matin.

18 Il a également tué le taureau et le bélier, le sacrifice d’ actions de grâces, qui était pour le peuple et les fils d’Aaron le sang pour lui, et il le répandit autour de l’autel, 19 et la queue de graisse, et ce qui couvre les parties intérieures , et les reins, et le revêtement du foie: 20 et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il brûla les graisses sur l’autel: 21 et les seins et la cuisse droite Aaron fit signe pour une offrande avant Yahweh; comme Moïse l’ avait ordonné.

22 Et Aaron leva ses mains vers le peuple, et les bénit; et il est descendu d’offrir le sacrifice pour le péché, et l’holocauste, et les grâces. 23 Et Moïse et Aaron entrèrent dans la tente d’assignation, et sont sortis, et bénirent le peuple et la gloire de l’Éternel apparut à tout le peuple. 24 Et il le feu sortit de devant l’Eternel, et consuma sur l’autel l’holocauste et les graisses et quand tout le peuple vit cela, ils criaient, et tombèrent sur leur visage.

Lévitique 4-6

Lévitique 4

Et l’Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Parle aux enfants d’Israël, en disant: Si quelqu’un pèche par ignorance, dans l’une des choses que l’Eternel a ordonné de ne pas être fait, et fera l’un d’eux: 3 si le prêtre oint pèche de façon à amener le peuple coupable, laissez-lui offrir pour son péché, qu’il a commis, un jeune taureau sans défaut à Yahweh pour le péché. 4 Il amènera le taureau à l’entrée de la tente d’assignation, devant l’Éternel; et il posera sa main sur la tête du taureau, qu’il égorgera devant l’Eternel. 5 Et le sacrificateur oint prendra du sang du taureau, et l’amener à la tente d’assignation: 6 et le sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et fera aspersion du sang sept fois devant l’Eternel, devant le voile du sanctuaire. 7 Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l’autel de l’encens devant l’Éternel, qui est dans la tente d’assignation; et tout le sang du taureau il répandra à la base de l’autel des holocaustes, qui est à la porte de la tente d’assignation. 8 Et toute la graisse du taureau du sacrifice pour le péché, il doit prendre hors de lui; et la graisse qui couvre les parties intérieures, et toute la graisse qui est sur les parties intérieures, 9 et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, ce qui est sur les reins, et le revêtement sur le foie, les reins il ôtera, 10 comme il est pris hors du boeuf du sacrifice d’actions de grâces; et le sacrificateur brûlera sur l’autel des holocaustes. 11 Et la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, et avec ses jambes et ses parties intérieures, et sa fiente, 12 même le taureau entier, il l’emportera hors du camp, dans un endroit propre, où le on verse les cendres, et brûlent sur le bois avec le feu: où les cendres sont déversées il sera brûlé.

13 Et si toute l’assemblée d’Israël se trompe, et la chose est caché aux yeux de l’assemblée, et ils ont fait l’une des choses que l’Eternel a ordonné de ne pas être fait, et sont coupables; 14 lorsque le péché dans lequel ils ont péché est connu, l’assemblée offrira un jeune taureau pour le péché, et l’amener devant la tente d’assignation. 15 Et les anciens de l’assemblée poseront leurs mains sur la tête du taureau devant l’Éternel; et le taureau est tué devant l’Éternel. 16 Et le prêtre oint apportera du sang du taureau dans la tente de réunion: 17 et le sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et saupoudrez sept fois devant l’Eternel, devant le voile. 18 Et il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Eternel, qui est dans la tente d’assignation, et tout le sang est il répandra à la base de l’autel des holocaustes, qui est à la porte de la tente d’assignation. 19 Et toute la graisse de celui-ci doit-il prendre hors de lui, et de le brûler sur l’autel. 20 De cette manière, il fera avec le taureau; comme il a fait avec le taureau du sacrifice pour le péché, il ne restera pas avec cela; et le prêtre fera l’expiation pour eux, et il leur sera pardonné. 21 Et il emportera le taureau hors du camp, et brûler comme il a brûlé le premier taureau: il est le péché pour l’assemblage.

22 Quand un souverain péchés, et fait par ignorance quelconque de toutes les choses que l’Éternel, son Elohim a commandé de ne pas être fait, et est coupable; 23 si son péché, dans lequel il a péché, se fait connaître à lui, il doit apporter pour son oblation une chèvre, un mâle sans défaut; 24 et il posera sa main sur la tête du bouc, et tuez-le à l’endroit où l’on égorge l’holocauste devant l’Éternel: il est un péché. 25 Et le sacrificateur prendra du sang du sacrifice pour le péché avec son doigt, et le mettre sur les cornes de l’autel des holocaustes; et le sang de celui-ci il répandra à la base de l’autel des holocaustes. 26 Et toute la graisse de celui-ci doit-il brûler sur l’autel, comme la graisse du sacrifice d’actions de grâces; et le sacrificateur fera pour lui l’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

27 Et si l’une des personnes qui a péché par ignorance, en faisant l’une des choses que l’Eternel a ordonné de ne pas être fait, et est coupable; 28 si son péché, qu’il a commis, est lui fit connaître, il amènera pour son offrande une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu’il a commis. 29 Et il posera sa main sur la tête de la victime expiatoire, et tuer le péché dans le lieu de l’holocauste. 30 Et le sacrificateur prendra du sang de celui-ci avec son doigt, et le mettre sur les cornes de l’autel des holocaustes; et tout le sang de celui-ci il répandra à la base de l’autel. 31 Et toute la graisse de celui-ci qu’il détachera, comme la graisse est ôte le sacrifice d’actions de grâces; et le sacrificateur brûlera sur l’autel d’une agréable odeur à l’Éternel; et le prêtre fera l’expiation pour lui, et il lui sera pardonné.

32 Et s’il apporte un agneau comme son oblation pour le péché, il amènera une femelle sans défaut. 33 Et il posera sa main sur la tête de la victime expiatoire, et tuez-le pour le péché, dans le lieu où l’on égorge l’holocauste. 34 Et le sacrificateur prendra du sang du sacrifice pour le péché avec son doigt, et le mettre sur les cornes de l’autel des holocaustes; et tout le sang de celui-ci il répandra à la base de l’autel: 35 et toute la graisse de celui-ci qu’il détachera, comme la graisse de l’agneau est enlevé du sacrifice d’actions de grâces; et le sacrificateur brûlera sur l’autel, sur les offrandes de l’Eternel par le feu; et le prêtre fera l’expiation pour lui toucher son péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Lévitique 5

Et si quelqu’un a péché, en ce sens qu’il entend la voix de adjuration, il être un témoin, s’il a vu ou connu, s’il ne dit pas ce , alors il portera son iniquité.2 Ou si quelqu’un touche quelque chose d’ impur, que ce soit la carcasse d’un animal impur, ou la carcasse de bétail impurs, ou la carcasse d’impurs les choses rampantes, et il lui est caché, et il est impur, alors il doit être coupable. 3 Ou s’il touche la souillure de l’ homme, quel que soit son impureté est avec laquelle il est impur, et il est caché de lui; quand il sait de lui, alors il est coupable. 4 Ou si quelqu’un jure inconsidérément avec ses lèvres pour faire le mal, ou de faire lebien, quoi que ce soit que l’homme doit prononcer inconsidérément avec serment, et il est caché de lui; quand il sait de lui, alors il est coupable dans l’ une de ces choses . 5 Et il doit être, quand il sera coupable dans l’ une de ces choses , qu’il confessera celui dans lequel il a péché: 6 et il amènera son sacrifice deculpabilité à l’ Eternel pour son péché qu’il a commis, une femelle de le troupeau, un agneau ou une chèvre, pour un péché; et le sacrificateur fera pour lui l’expiation de son péché.

7 Et s’il ne peut pas se procurer un agneau, il apportera son sacrifice de culpabilité pour celui dans lequel il a péché, deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, à l’Eternel; un pour le péché, et l’autre pour l’holocauste. 8 Et il les apportera au prêtre, qui doit offrir ce qui est pour le péché d’abord, et lui brisera la tête de son cou, mais ne doit pas diviser complètement: 9 Et il fera aspersion du sang de la victime -offering sur le côté de l’autel: et le reste du sang doit être évacuée à la base de l’autel: il est un péché. 10 Et il offrira le second pour un holocauste, selon l’ordonnance; et le sacrificateur fera pour lui l’expiation de son péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

11 Mais s’il ne peut pas se permettre deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, il apportera son oblation pour celui dans lequel il a péché, la dixième partie d’un épha de fine farine pour un péché: il mettra pas d’ huile sur elle, on ne lui mettez pas d’ encens dessus; car il est un péché. 12 Et il amènera au sacrificateur, et le sacrificateur prendra une poignée comme le mémorial et le brûler sur l’autel, sur les offrandes de l’ Eternel par le feu: il est un péché. 13 Et le sacrificateur fera l’ expiation pour lui toucher son péché qu’il a commis dans l’ une de ces choses, et il lui sera pardonné: et le reste sera pour le sacrificateur, comme offrande.

14 Et l’Éternel parla à Moïse, et dit: 15 Si quelqu’un commet une infidélité et péchés par ignorance, dans les choses saintes de l’Éternel; il amènera son sacrifice de culpabilité à l’Éternel, un bélier sans défaut, pris du troupeau, selon votre estimation en sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, pour un sacrifice de culpabilité: 16 et il fera une restitution pour que qu’il a fait de mal dans la chose sainte, et il ajoutera un cinquième à elle, et lui donner au prêtre; et le sacrificateur fera pour lui l’expiation avec le bélier du sacrifice pour le délit, et il lui sera pardonné.

17 Et si quelqu’un a péché, et fait l’une des choses que l’Éternel a commandé de ne pas faire; mais il le savait pas, est-il encore coupable, et portera son iniquité. 18 Et il amènera un bélier sans défaut, pris du troupeau, selon votre estimation, pour un sacrifice de culpabilité, au prêtre; et le sacrificateur fera propitiation pour lui la chose dans laquelle il a commis une erreur par ignorance et il le savait pas, et il lui sera pardonné. 19 Il est un sacrifice de culpabilité: il est certainement coupable devant Yahweh.

Lévitique 6

Et l’Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Si quelqu’un péchés, et commet une infidélité envers l’Éternel, et traite à tort avec son voisin dans une affaire de dépôt ou de marché, ou de vol, ou a opprimé son voisin, 3 ou a trouvé ce qui a été perdu, et traite faussement, et jure un mensonge; dans l’une des toutes ces choses qu’un homme ne péchant en elle; 4 alors il doit être, s’il a péché, et est coupable, il restituera ce qu’il a pris par le vol, ou la chose dont il a obtenu par l’oppression, ou le dépôt qui a été engagé à lui, ou la chose perdue il a trouvé, 5 ou toute chose dont il a juré faussement; et il restituera dans son intégralité, et ajoutera un cinquième par-dessus: à celui à qui il appartient, il doit donner, le jour de son être reconnu coupable. 6 Et il amènera son sacrifice de culpabilité à l’Éternel, un bélier sans défaut, pris du troupeau, selon votre estimation, pour un sacrifice de culpabilité, au prêtre: 7 et le sacrificateur fera pour lui l’expiation devant l’Éternel; et il sera pardonné concernant tout ce qu’il fait pour être coupable en elle.

8 Et l’Éternel parla à Moïse, en disant: 9 commandement Aaron et ses fils, en disant: Ceci est la loi de l’holocauste: l’holocauste sera sur le foyer sur l’autel toute la nuit jusqu’au matin; et le feu de l’autel brûlera sur lui. 10 Et le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et son pantalon de lin est-il mis sur sa chair;et il prendra les cendres à laquelle le feu a consommé l’holocauste sur l’autel, et il les mettra près de l’autel. 11 Et il ôtera ses vêtements, et de mettre sur d’autres vêtements, et porter la cendre hors du camp, un endroit propre. 12 Et le feu sur l’autel doit être conservé brûlant sur lui, il ne doit pas sortir; et le sacrificateur allumera du bois tous les matins et il arrangera l’holocauste pour sur elle, et brûlera sur elle la graisse des grâces. 13 Le feu doit être continué à brûler sur l’autel sans cesse; il ne doit pas sortir.

14 Et cela est la loi de l’offrande: les fils d’Aaron la présenteront devant l’ Éternel, devant l’autel. 15 Et il prendra à partir de celui de sa poignée de la fleur de farine de l’offrande, et de l’huile de celui – ci, et tout l’encens qui est sur l’offrande, et le brûlera sur l’autel pour une douce savourer, comme le mémorial, à l’ Éternel. 16 Et ce qui reste de celui – ci est Aaron et ses fils mangeront , il doit être consommé sans levain dans un lieu saint; dans la cour de la tente d’assignation , ils le mangeront. 17 Il ne doit pas être cuit avec du levain. Je l’ ai donné comme partie de mes offrandes faites par le feu; il est très sainte, comme le péché, et comme le sacrifice de culpabilité. 18 Tout mâle parmi les enfants d’Aaron en mangera, comme sa portion perpétuelle pour vos descendants, des offrandes de l’ Eternel par le feu: quiconque touchera sera saint.

19 Et l’Éternel parla à Moïse, et dit: 20 Voici l’offrande d’Aaron et de ses fils, qu’ils doivent offrir à l’Eternel, le jour où il est oint: la dixième partie d’un épha de fleur de farine pour un repas-offrande perpétuelle , la moitié de celui-ci dans la matinée, et la moitié de celui-ci dans la soirée. 21 Sur un plat à rôti, il doit être fait avec de l’huile; quand elle est trempée, tu feras en: en morceaux cuits au four, vous offrirez l’offrande d’une agréable odeur à l’Éternel. 22 Et le sacrificateur oint qui doit être à sa place parmi ses fils l’offrira: par une loi perpétuelle, il doit être entièrement brûlé à l’Éternel. 23 Et chaque repas offrande du prêtre sera brûlée en entier: il ne doit pas être mangé.

24 Et l’Éternel parla à Moïse, et dit: 25 Parle à Aaron et à ses fils, en disant: Ceci est la loi du péché: au lieu où l’holocauste est tué est le péché sera égorgé devant l’Éternel: il est très saint. 26 Le prêtre qui l’offre pour le péché doit manger: dans un lieu saint; elle sera mangée, dans la cour de la tente d’assignation. 27 Tout ce qui touche la chair de celui-ci sera saint; et quand il en rejaillit du sang sur un vêtement, tu laver celui sur lequel il a été aspergé dans un lieu saint. 28 Le vase de terre dans lequel il est cuit sera brisé; et si elle est bouillie dans un récipient en cuivre, il sera nettoyé et rincé à l’eau. 29 Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera: il est très saint. 30 Et aucun péché, dont tout le sang est amené dans la tente d’assignation pour faire propitiation dans le lieu saint, sera mangée: elle sera brûlée par le feu.

Lévitique 1-3

Lévitique 1

Et l’ Eternel appela Moïse, et lui parla de la tente d’assignation, en disant: 2 Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Lorsque quelqu’un d’ entre vous offre une oblation à Yahweh, tu offriras votre oblation de la bovins, même du troupeau et du troupeau.

3 Si son oblation est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut: il l’offrira à l’entrée de la tente d’assignation, qu’il peut être accepté devant l’Éternel. 4 Et il posera sa main sur la tête de l’holocauste; et il doit être accepté pour lui de faire propitiation pour lui. 5 Et il égorgera le taureau devant l’Éternel, et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, présenteront le sang, et saupoudrer le sang sur l’autel qui est à la porte de la tente d’assignation. 6 Il dépouillera l’holocauste, et le couper en morceaux.

7 Et les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu; 8 et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse, dans l’ordre sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel: 9, mais ses parties intérieures et ses jambes, il lavera avec de l’eau: et le sacrificateur brûlera le tout sur l’autel, pour un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

10 Et si son oblation est du troupeau, des moutons, ou de chèvres, pour l’holocauste; il offrira un mâle sans défaut. 11 Et il égorgera sur le côté de l’autel, devant l’Eternel, et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, répandront le sang tout autour sur l’autel. 12 Et il le coupera en morceaux, avec sa tête et sa graisse; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel: 13 mais les parties intérieures et les jambes, il lavera avec de l’eau; et le sacrificateur offrira le tout, et le brûler sur l’autel: il est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

14 Et si son offrande à l’ Éternel est un holocauste d’oiseaux, il offrira son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur l’apportera à l’autel, et lui brisera la tête, et le brûler sur l’autel; et le sang de celui – ci est évacuée sur le côté de l’autel; 16 et il ôtera le jabot avec les plumes de celui – ci, et le jettera près de l’autel , la partie est, à la place des cendres: 17 et il déchirera par les ailes, mais ne doit pas diviser complètement; et le sacrificateur brûlera cela sur l’autel, sur le bois qui est sur le feu: il est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’ Éternel.

Lévitique 2

Et quand quelqu’un offre une oblation d’une offrande à l’ Eternel, son offrande sera de fleur de farine; et il versera de l’ huile sur elle, et de mettre de l’encens: 2 et il l’apportera aux fils d’Aaron les prêtres; et il prendra hors de lui sa poignée de la fleur de farine et de l’huile de celui – ci, avec tout l’encens de celui – ci; et le sacrificateur brûlera comme le mémorial sur l’autel, un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’ Éternel: 3 et ce qui reste de l’offrande sera pour Aaron et à ses fils: il est chose la plus sainte parmi les offrandes de l’ Eternel par le feu.

4 Et quand vous offrez une oblation d’une offrande cuite au four, ce sera des gâteaux sans levain de fine farine pétrie à l’huile, des galettes sans levain arrosées d’huile. 5 Et si votre oblation est une offrande de la cuisson-pan, elle sera de azyme de fine farine pétrie à l’huile. 6 Tu partie en morceaux, et versez l’huile dessus: il est une offrande. 7 Et si votre oblation est une offrande de la poêle, elle sera faite de fine farine avec de l’huile. 8 Et tu feras l’offrande qui est faite de ces choses à l’Éternel: et il doit être présenté au prêtre, et il le porte à l’autel. 9 Et le sacrificateur prendra du repas offrant le mémorial et le brûlera sur l’autel, un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel. 10 Et ce qui restera de l’offrande sera pour Aaron et son fils: il est une chose très sainte parmi les offrandes de l’Eternel par le feu.

11 No oblation, que vous offrirez à l’ Éternel, sera faite avec du levain; car vous ne brûlerez pas du levain ou du miel, comme un sacrifice consumé par le feu devant l’ Eternel. 12 Comme oblation de de première fruits que vous les offrir à Yahweh: mais ils ne doivent pas venir d’une agréable odeur sur l’autel. 13 Et chaque oblation de votre vous offrande sera assaisonner avec le sel; tu ne souffrira le sel de l’alliance de ton Elohim , à défaut de votre offrande: avec tous vos oblations tu offriras du sel.

14 Et si vous offrez un repas offrande de prémices à l’Éternel, tu offriras pour l’offrande de votre prémices grain dans l’oreille desséchée par le feu, le grain meurtri de l’oreille fraîche. 15 Et tu mettras de l’huile dessus, et de jeter de l’encens: il est une offrande. 16 Et le sacrificateur brûlera le mémorial, une partie du grain meurtri de celui-ci, et une partie de l’huile de celui-ci, avec tout l’encens de celui-ci: il est un sacrifice consumé par le feu à l’Éternel.

Lévitique 3

Et si son oblation est un sacrifice d’actions de grâces; s’il offre du gros bétail, mâle ou femelle, il l’offrira sans défaut, devant l’Éternel. 2 Et il posera sa main sur la tête de son oblation, et tuez-le à la porte de la tente d’assignation; et les fils d’Aaron les prêtres répandront le sang tout autour sur l’autel. 3 Et il offrira du sacrifice d’actions de grâces d’un sacrifice consumé par le feu devant l’Eternel; la graisse qui couvre les parties intérieures, et toute la graisse qui est sur les parties intérieures, 4 et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, ce qui est sur les reins, et le revêtement sur le foie, les reins, qu’il détachera. 5 Et les fils d’Aaron brûleront cela sur l’autel sur l’holocauste, qui est sur le bois qui est sur le feu: il est un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

6 Et si son offrande pour le sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel est du troupeau; mâle ou femelle, il l’offrira sans défaut. 7 S’il offre un agneau pour son oblation, puis il l’offrira devant Yahweh; 8 et il posera sa main sur la tête de son oblation, et tuez-le devant la tente d’assignation, et les fils d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel. 9 Et il offrira du sacrifice d’actions de grâces d’un sacrifice consumé par le feu devant l’Eternel; la graisse de celui-ci, l’ensemble de la queue de la graisse, il ôtera près de la colonne vertébrale; et la graisse qui couvre les parties intérieures, et toute la graisse qui est sur les parties internes, 10 et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, ce qui est sur les reins, et le revêtement sur le foie, les reins , qu’il détachera. 11 Et le sacrificateur brûlera cela sur l’autel: il est l’aliment d’un sacrifice consumé par le feu à l’Éternel.

12 Et si son oblation est une chèvre, il l’offrira devant Yahweh: 13 et il posera sa main sur la tête de celui-ci, et tuez-le devant la tente d’assignation; et les fils d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel. 14 Et il offrira de lui son oblation, un sacrifice consumé par le feu à l’Éternel; la graisse qui couvre les parties intérieures, et toute la graisse qui est sur les parties internes, 15 et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, ce qui est sur les reins et le revêtement sur le foie, les reins, doit qu’il éloigne. 16 Et le sacrificateur brûlera sur l’autel: il est l’aliment d’un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur; toute la graisse est Yahweh. 17 Il sera une loi perpétuelle pour vos descendants dans toutes vos demeures, vous ne mangerez ni graisse ni sang.

Exodus 37-40

Exodus 37

Betsaleel fit l’arche de bois d’acacia: deux coudées et demie était la longueur de celui – ci et d’ une coudée et demie la largeur de celui – ci et d’ une coudée et demie la hauteur de celui – ci: 2 et il couvrit d’or pur à l’ intérieur et à l’ extérieur, et a fait une couronne d’or autour de lui. 3 Et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, dans les quatre pieds de celui – ci; même deux réglages sur un côté de celui – ci, et deux anneaux de l’autre côté de celui – ci. 4 Il fit desbarres de bois d’acacia, et les couvrit d’or. 5 Et il mit les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour porter l’arche. 6 Et il fit propitiatoire d’or pur: deux coudées et demie était la longueur de celui – ci, et une coudée et demie la largeur de celui – ci. 7 Et il fit deux chérubins d’or; travail des battus fait il les, aux deux extrémités du propitiatoire le; 8 un chérubin à l’une des extrémités, et un chérubin à l’autre extrémité: d’une seule pièce avec le propitiatoire du fait qu’il les chérubins aux deux extrémités de celui – ci. 9 Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant propitiatoire le avec leurs ailes, avec leurs visages un à l’ autre; vers le propitiatoire l’étaient les visages des chérubins.

10 Et il fit la table de bois d’acacia: deux coudées la longueur de celui-ci, et une coudée de la largeur de celui-ci, et une coudée et demie la hauteur de celui-ci: 11 et il le couvrit d’or pur, et fait autour de lui une couronne d’or. 12 Et il fit autour d’elle une frontière d’une main-largeur, et a fait une couronne d’or autour de la frontière de celle-ci. 13 Et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, et de mettre les anneaux aux quatre coins, qui étaient sur les quatre pieds de celui-ci. 14 A proximité de la frontière étaient les anneaux, les places pour les poteaux pour porter la table. 15 Et il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or, pour porter la table. 16 Et il fit les navires qui étaient sur la table, les plats de lui, et les cuillères de celui-ci, et les coupes de celui-ci, et les cruches de celui-ci, avec lequel déversent, d’or pur.

17 Et il fit le chandelier d’or pur: d’battu fait il la chandelle-bâton, même sa base, et son arbre; ses calices, ses boutons et ses fleurs, étaient d’une seule pièce avec elle: 18 et il y avait six branches sortant des côtés de celui-ci; trois branches du chandelier de l’un de ses côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté de celui-ci: 19 trois calices en forme d’amande dans une branche, un bouton et une fleur; et trois calices en forme d’amande dans l’autre branche, un bouton et une fleur: ainsi pour les six branches sortant du chandelier. 20 Et dans le chandelier étaient quatre calices en forme d’amande, les boutons de celui-ci, et les fleurs de ce; 21 et un bouton sous deux branches d’une seule pièce avec lui, et une pomme sous deux branches d’une seule pièce avec lui, et une pomme sous deux branches d’une seule pièce avec lui, pour les six branches sortant de celui-ci. 22 Les pommes et les branches étaient d’une seule pièce avec elle: l’ensemble de celui-ci était battu, d’or pur. 23 Et il fit les lampes de celui-ci, sept, et les mouchettes de celui-ci, et les casseroles de celui-ci, d’or pur. 24 d’un talent d’or pur fait-il, et tous ses ustensiles.

25 Et il fit l’autel des parfums de bois d’acacia: une coudée était la longueur de celui-ci, et une coudée de la largeur de celui-ci, quatre carrés; et deux coudées la hauteur de celui-ci; les cornes étaient d’une seule pièce avec elle. 26 Et il le couvrit d’or pur, le dessus de celui-ci, et les côtés tout autour et les cornes de celui-ci, et il a fait autour de lui une couronne d’or. 27 Et il fit pour lui deux anneaux d’or sous la couronne, sur les deux côtes, sur les deux côtés de celui-ci, pour les endroits pour les poteaux avec lesquels le supporter. 28 Et il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or. 29 Et il fit l’huile d’onction sainte, et le pur encens des épices douces, après l’art du parfumeur.

Exodus 38

Et il fit l’autel des holocaustes de bois d’acacia: cinq coudées la longueur de celui-ci, et de cinq coudées, la largeur de celui-ci, foursquare; et trois coudées de hauteur de celui-ci. 2 Et il fit les cornes de celui-ci sur les quatre coins de celui-ci; les cornes de celui-ci étaient d’une seule pièce avec lui et il le couvrit d’airain. 3 Il fit tous les ustensiles de l’autel, les cendriers, les pelles et les bassins, la chair, les crochets et les brasiers: tous les vaisseaux de ce qu’il a fait de bronze. 4 Et il fit pour l’autel une grille de réseau de bronze, sous le rebord autour de lui sous, pour atteindre à mi-hauteur. 5 Et il fondit quatre anneaux pour les quatre extrémités du réseau de bronze, d’être des endroits pour les pôles. 6 Et il fit les barres de bois d’acacia, et plus les gardèrent avec le bronze. 7 Et il mit les barres dans les anneaux sur les côtés de l’autel, pour le porter; il le fit creux, avec des planches.

8 Et il fit la cuve d’airain, et la base de celui-ci de bronze, des miroirs des femmes tutélaires qui servaient à la porte de la tente d’assignation.

9 Et il fit le parvis: pour le côté du midi les tentures du parvis étaient de fin lin retors, de cent coudées; 10 leurs vingt colonnes et leurs vingt bases, de bronze; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent 11 Et pour le côté nord de cent coudées, leurs vingt piliers, et leurs vingt bases d’airain; les crochets des colonnes et leurs bandes, d’argent. 12 Et pour le côté ouest étaient cinquante coudées de toiles, leurs dix colonnes et leurs dix bases; les crochets des colonnes et leurs bandes, d’argent. 13 Et pour le côté de l’ orient , cinquante coudées. 14 Les tentures pour l’un côté de la porte avait quinze coudées; leurs trois colonnes et leurs trois bases; 15 et la même chose pour l’autre côté: sur cette main et cette main par la porte de la cour étaient quinze coudées de tentures;leurs trois colonnes et leurs trois bases. 16 Toutes les tentures du parvis étaient de fin lin retors. 17 Et les bases pour les colonnes étaient de bronze; les crochets des colonnes et leurs bandes, d’argent; et leurs chapiteaux, d’argent; et tous les piliers de la cour ont été bagués avec de l’ argent. 18 Et l’écran pour la porte de la cour a été le travail de la brodeuse, de bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors: vingt coudées était la longueur et la hauteur de la largeur de cinq coudées, près de la tentures du parvis. 19 Et leurs piliers étaient quatre, et leurs quatre bases, de bronze; leurs crochets d’argent, et la superposition de leurs chapiteaux et leurs bandes, d’argent. 20 Et tous les pieux du tabernacle, et de la cour autour de lui, étaient en bronze.

21 Ceci est la somme des choses pour le tabernacle, même le tabernacle du témoignage, comme ils ont été comptés, selon le commandement de Moïse, pour le service des Lévites, par la main d’Ithamar, fils du sacrificateur Aaron . 22 Betsaleel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l’ Eternel avait ordonné à Moïse. 23 Et avec lui était Oholiab, fils d’Ahisamac, de la tribu de Dan, graveur, et un habile ouvrier, et brodeur en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin.

24 Tout l’or qui a été utilisé pour le travail dans tous les travaux du sanctuaire, même l’or de l’offrande, était de vingt-neuf talents et sept cent trente sicles, selon le sicle du sanctuaire. 25 Et l’argent de ceux qui furent dénombrés de la congrégation était cent talents et mille sept cent soixante-quinze sicles, selon le sicle du sanctuaire: 26 a beka une tête, qui est un demi – sicle, après la sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui passa à ceux qui furent dénombrés, depuis vingt ans et au- dessus, pour six cent mille trois mille cinq cent cinquante hommes. 27 Et le cent talents d’argent étaient pour fondre les bases du sanctuaire et les bases du voile; une centaine de bases pour les cent talents, un talent pour une prise. 28 Et des mille sept cent soixante-quinze sicles on fit les crochets pour les piliers, et couvrit les chapiteaux, et a fait des bandes pour eux. 29 Et la médaille de bronze de l’offre était soixante – dix talents et deux mille quatre cents sicles. 30 Et avec cela il a fait les prises à la porte de la tente d’assignation, et l’autel de bronze, et le bronze caillebotis pour elle, et tous les ustensiles de l’autel, 31 et les prises de la cour autour de lui, et les prises de la porte de la cour, et tous les pieux du tabernacle, et toutes les broches de la cour autour d’ elle.

Exodus 39

Et le bleu, pourpre et cramoisi, ils firent finement les vêtements tissés, pour le service dans le lieu saint, et a fait les vêtements sacrés pour Aaron;comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

2 Et il fit l’éphod d’or, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 Et ils ont battu les lames d’ or, et la couper en fils, pour travailler dans le bleu, et la pourpre, et l’écarlate, et le fin lin, le travail de l’ouvrier habile. 4 Ils ont fait épaulières pour elle, réunis; aux deux extrémités a été réunie. 5 Et la bande habilement tissée, qui était sur elle, avec laquelle ceindre sur, était de la même pièce et comme le travail de celui – ci; d’or, de bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; comme l’ Éternel l’avait ordonné à Moïse.

6 Et ils se livrèrent les pierres d’onyx, renfermés dans des montures d’or, gravé avec les gravures d’une chevalière, selon les noms des enfants d’Israël. 7 Et il les mit sur les épaulettes de l’éphod, comme pierres de mémorial pour les enfants d’Israël; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

8 Et il fit le pectoral, le travail de l’ouvrier habile, comme le travail de l’éphod; d’or, de bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il était carré; on fit le pectoral double: une travée était la longueur de celui – ci, et une durée de la largeur de celui – ci, étant double. 10 Et ils mis en quatre rangées de pierres.Une rangée de sardoine, topaze, escarboucle était la première rangée; 11 et la seconde rangée, une escarboucle, un saphir, un diamant; 12 et la troisième rangée, une opale, une agate, une améthyste; 13 et la quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe ils ont été enchâssées dans des montures d’ or dans leurs paramètres. 14 Et les pierres étaient selon les noms des enfants d’Israël, douze, selon leurs noms; comme les gravures d’une chevalière, chacun selon son nom, pour les douze tribus. 15 Et ils firent sur le pectoral des chaînettes comme des cordes, des travaux de couronne d’or pur. 16 Et ils ont fait deux montures d’or et deux anneaux d’or, et de mettre les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral. 17 Et ils ont mis les deux chaînes de couronnes d’or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral. 18 Et les autres deux extrémités des deux chaînes de couronnes qu’ils mettent sur les deux paramètres, et les mettent sur les épaulettes de l’éphod, dans la partie avant de celui – ci. 19 Et ils firent deux anneaux d’or, et les mettre sur les deux extrémités du pectoral, sur le bord de celui -ci, qui était du côté de l’éphod vers l’ intérieur. 20 Et ils firent deux anneaux d’or, et les mettre sur les deux épaulières de l’éphod en dessous, dans la partie avant de celui – ci, à proximité par le couplage de celui – ci, au- dessus de la bande habilement tissée de l’éphod. 21 Et ils attacha le pectoral par les anneaux de celui -ci aux anneaux de l’éphod avec un cordon bleu, qu’il pourrait être sur la bande habilement tissée de l’éphod, et que le pectoral ne pourrait pas être déliée de l’éphod; comme l’ Éternel l’avait ordonné à Moïse.

22 Et il fit la robe de l’éphod tissé, tout de bleu; 23 et le trou de la robe au milieu de celui – ci, comme l’ouverture d’une cotte de mailles, avec une liaison autour du trou de celui – ci, qu’il ne serait pas déchirer. 24 Et ils ont fait sur les jupes des robe des grenades de bleu, pourpre et cramoisi, et retors linge . 25 Et ils firent des clochettes d’or pur, et de mettre les clochettes entre les grenades sur les bords de la robe tout autour, entre les grenadiers; 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur les bords de la robe tout autour, au ministre; comme l’ Éternel l’avait ordonné à Moïse.

27 Et ils firent les tuniques de fin lin, tissées, pour Aaron et pour ses fils, 28 et la mitre de fin lin, et les bons bandeaux de fin lin, et le pantalon de lin de fin lin retors, 29 et la ceinture de fin lin retors, et de bleu, pourpre et cramoisi, le travail du brodeur; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

30 Et ils ont fait la plaque de la sainte couronne d’or pur, et écrit sur elle une écriture, comme les gravures d’une chevalière, consacré à l’Eternel. 31 Et ils ont attaché un cordon bleu à elle, pour le fixer sur la tiare ci-dessus; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

32 De cette manière était fini tout le travail du tabernacle de la tente d’assignation, et les enfants d’Israël firent selon tout ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse; de sorte qu’ils ont fait. 33 Et ils amenèrent le tabernacle à Moïse, la tente, et tous ses meubles, ses fermoirs, ses conseils, ses bars, et ses piliers, et ses bases; 34 et la couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et la couverture de peaux de Tahasch et le voile de l’écran; 35 l’arche du témoignage, et les pôles de celui-ci, et propitiatoire le; 36 la table, tous les ustensiles, et le show-pain; 37 le bâton de bougie pure, les lampes de celui-ci, même les lampes à régler dans l’ordre, et tous ses ustensiles, et l’huile pour la lumière; 38 et l’autel d’or, et l’huile d’onction, et le parfum odoriférant, et le rideau de la porte de la tente; l’autel de bronze, et sa grille de bronze, ses pôles, et tous ses ustensiles, la cuve et sa base; 40 les toiles du parvis, ses piliers, et ses bases, et le rideau de la porte de la cour, les cordages, et les broches de celui-ci, et tous les instruments du service du tabernacle, pour la tente réunion; 41 les vêtements finement tissés pour le service dans le lieu saint, et les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, et les vêtements de ses fils, au ministre dans le bureau du prêtre. 42 Selon tout ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse, ainsi les enfants d’Israël a fait tout le travail. 43 Et Moïse vit tout l’ouvrage, et voici, ils l’avaient fait; comme Yahweh l’avait ordonné, donc ils avaient fait: et Moïse les bénit.

Exodus 40

Et l’Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Le premier jour du premier mois doit vous arrière le tabernacle de la tente d’assignation. 3 Et vous mettras dans l’arche du témoignage, et vous cribler l’arche avec le voile. 4 Et tu feras dans le tableau, et mettre en ordre les choses qui sont sur elle; et tu apporteras le chandelier, et allumer les lampes de celui-ci. 5 Et vous fixe l’autel d’or pour le parfum devant l’arche du témoignage, et de mettre l’écran de la porte du tabernacle. 6 Tu placeras l’autel des holocaustes devant la porte du tabernacle de la tente d’assignation. 7 Et vous y mettrez la cuve entre la tente d’assignation et l’autel, et doit mettre de l’eau en elle. 8 Et vous dresserez le parvis autour, et raccrochez l’écran de la porte de la cour. 9 Et tu prendras l’huile d’onction, et oindre le tabernacle et tout ce qui est en elle, et se sanctifier, et tout le mobilier de celui-ci: il sera saint. 10 Et tu oindras l’autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et sanctifier l’autel et l’autel sera très saint. 11 Et tu oindras la cuve et sa base, et le sanctifier. 12 Et vous apporterez Aaron et ses fils à la porte de la tente d’assignation et doit les laver avec de l’eau. 13 Et tu mettras Aaron des vêtements sacrés; et vous l’oindre et sanctifier lui, qu’il peut à mon service dans le bureau du prêtre. 14 Et tu feras ses fils, et de mettre les manteaux sur eux; 15 et vous les oindras comme tu as oint leur père, pour qu’ils soient à moi dans le bureau du prêtre, et leur onction sera à eux pour un sacerdoce perpétuel tout au long de leurs générations. 16 De cette manière, Moïse fit selon tout ce que l’Éternel lui avait ordonné; il l’a fait;

17 Et il arriva dans le premier mois de la deuxième année, le premier jour du mois, que le tabernacle a été soulevée. 18 Et Moïse a soulevé le tabernacle, et il mit ses prises, et mettre en place les conseils de celui-ci, et de mettre dans les bars de celui-ci, et a soulevé ses piliers. 19 Et il étendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. 20 Et il prit et mit le témoignage dans l’arche, et définissez les pôles sur l’arche, et de mettre le propitiatoire ci-dessus sur l’arche: 21 et il fit l’arche dans le tabernacle, et mettre en place le voile de l’écran, et projeté l’arche du témoignage; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. 22 Et il mit la table dans la tente d’assignation, sur le côté septentrional du tabernacle, en dehors du voile. 23 Et il a mis le pain dans l’ordre sur elle devant l’Éternel; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. 24 Et il plaça le chandelier dans la tente d’assignation, en face de la table, sur le côté méridional du tabernacle. 25 Et il alluma les lampes devant l’Éternel; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. 26 Et il mit l’autel d’or dans la tente d’assignation, devant le voile: 27 et il brûla sur lui le parfum odoriférant; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. 28 Et il mit l’écran de la porte du tabernacle. 29 Et il plaça l’autel des holocaustes à la porte du tabernacle de la tente d’assignation, et offert sur elle l’holocauste et l’offrande; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. 30 Et il plaça la cuve entre la tente d’assignation et l’autel, et mit de l’eau, pour le lavage. 31 Et Moïse et Aaron et ses fils lavé leurs mains et leurs pieds là-bas; 32 quand ils sont entrés dans la tente d’assignation, et quand ils sont venus près de l’autel, ils lavé; comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. 33 Et il a soulevé la cour, autour de la tente et l’autel, et mettre en place l’écran de la porte de la cour. Moïse a terminé le travail.

34 Alors la nuée couvrit la tente d’assignation, et la gloire de l’Eternel remplit le tabernacle. 35 Moïse n’a pas pu entrer dans la tente d’assignation, parce que la nuée restait sur elle, et la gloire de l’Éternel remplissait le tabernacle. 36 Et quand la nuée se levait de dessus le tabernacle, les enfants d’Israël sont allés en avant, dans tous leurs voyages: 37 mais si le nuage n’a pas été repris, alors ils ne partaient pas, jusqu’au jour où il a été repris. 38 Car la nuée de l’Éternel était sur le tabernacle le jour, et il y avait le feu en elle la nuit, aux yeux de toute la maison d’Israël, pendant toutes leurs marches.

Exodus 33-36

Exodus 33

Et l’Éternel parla à Moïse, Départ, montez, vous et les personnes que vous avez fait sortir du pays d’Egypte, dans le pays dont je juré à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant à ta postérité sera Je lui donne: 2 et je vais envoyer un ange devant toi; et je chasserai les Cananéens, les Armorite, le Hittite, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens: 3 à un pays où coulent le lait et le miel: car je ne monterai pas au milieu de vous; Car tu es un peuple au cou roide; de peur que je ne te consume en chemin. 4 Et quand les gens ont entendu ce mot mal, ils ont pleuré, et personne ne mit ses ornements. 5 Et l’Éternel dit à Moïse: Dis aux enfants d’Israël: Vous êtes un peuple au cou roide; si je suis allé chez vous pour un moment, je vous consommez: Ote maintenant tes ornements de vous, que je sache quoi faire pour vous. 6 Et les enfants d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements de montage Horeb.

7 Maintenant , Moïse prit la tente et à la hauteur hors du camp, loin du camp; et il l’a appelé, la tente d’assignation. Et il arriva, que tout le monde qui cherchait Yahweh sortit pour la tente d’assignation, qui était hors du camp. 8 Et il arriva, quand Moïse sortit de la tente, tout le peuple se leva, et se tinrent, chacun à sa porte de la tente, et suivait des yeux Moïse, jusqu’à ce qu’il fût entré dans la tente. 9 Et quand il arriva, lorsque Moïse entra dans la tente, la colonne de nuée descendit, et se tint à la porte de la tente , et l’ Éternel parla avec Moïse. 10 Et tout le peuple voyait la colonne de nuée tiens à la porte de la tente: et tout le peuple se levait et se prosternait, chacun à sa porte de la tente. 11 Et l’ Éternel parla à Moïse face à face, comme un homme parle à son ami. Et il revint au camp: mais son ministre Yahshua, fils de Nun, un jeune homme, ne sortait pas de la tente.

12 Et Moïse dit à l’ Eternel, Tu vois, tu me dis : Fais monter ce peuple , et tu ne me fais pas connaître qui tu enverras avec moi. Pourtant , vous avez dit, je vous connais par ton nom, et tu as trouvé grâce à mes yeux. 13 Maintenant donc, je vous prie, si je l’ ai trouvé grâce à tes yeux, me montrer maintenant vos manières, que je vous connaître, à la fin que je trouve grâce à tes yeux: et de considérer que cette nation est ton peuple. 14 Et il dit: Je marcherai avec vous , et je vous donnerai du repos. 15 Et il lui dit : Si votre présence va pas avec moi , portez – nous pas d’ici. 16 Car en ce moment doit – il être connu que j’ai trouvé grâce à tes yeux, moi et ton peuple? Est – il pas que vous alliez avec nous, afin que nous sommes séparés, moi et ton peuple, de tous les gens qui sont sur la face de la terre?

17 Et l’Éternel dit à Moïse: Je ferai ce que vous avez parlé; car tu as trouvé grâce à mes yeux, et je vous connais par ton nom. 18 Et il dit: Montrez-moi, je vous prie, ta gloire. 19 Et il dit, je vais passer toute ma bonté devant toi, et je proclamerai le nom de l’Éternel devant toi; et je ferai grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je ferai miséricorde. 20 Et il dit: Vous ne pouvez pas voir mon visage; car l’homme ne peut me voir et vivre. 21 Et l’Éternel dit: Voici, il y a un endroit par moi, et tu te tiendras sur le rocher: 22 et il arrivera, alors que ma gloire passera, que je te mettrai dans un creux du rocher, et la volonté vous couvrirai de ma main jusqu’à ce que je sois passé: 23 et je retirerai ma main, et vous verrai mon dos; mais mon visage ne peut pas être vu.

Exode 34

Et l’ Éternel dit à Moïse : HEW pour vous – même deux tables de pierre comme les premières , et je vais écrire sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées. 2 Et être prêt le matin, et viennent le matin pour le mont Sinaï, et vous présenter là pour moi sur le sommet de la montagne. 3 Et personne ne monte avec toi; ne laissez aucun homme ne paraisse sur toute la montagne; ni laisser les troupeaux , ni troupeaux nourrir avant cette monture. 4 Et il tailla deux tables de pierre comme les premières; et Moïse se leva tôt le matin, et monta sur la montagne du Sinaï, comme l’ Éternel le lui avait ordonné, et il prit dans sa main deux tables de pierre. 5 Et l’ Éternel descendit dans la nuée, et se tint avec lui, et proclama le nom de l’ Éternel. 6 Et l’Éternel passa devant lui, et proclama, Yahweh, Yahweh, un El miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en vérité; 7 qui conserve sonamour pour des milliers, pardonnant inquity, transgression et péché; et que la volonté ne tient point le coupable , qui visite l’iniquité des pères sur les enfants et sur les enfants des enfants, jusqu’à la troisième et la quatrième génération. 8 Et Moïse se hâta, et inclina sa tête vers la terre, et se prosterna. 9 Et il dit: Si je l’ ai trouvé grâce à tes yeux, ô Souverain, que le roi, je vous prie, allez chez nous; car il est un peuple au cou raide; pardonne nos iniquités et nos péchés, et prends -nous pour votre héritage.

10 Et il dit: Voici, je fais une alliance: devant tout ton peuple, je ferai des merveilles, comme ne l’ont pas été opéré dans toute la terre, ou de toute nation;et toutes les personnes dont vous êtes verra l’oeuvre de l’Éternel; car il est une chose terrible que je fais avec toi. 11 vous observez ce que je te prescris aujourd’hui: Voici, je chasserai devant vous le Armorite, les Cananéens, les Hittites, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens. 12 Prenez garde à vous-même, de peur que vous faites une alliance avec les habitants du pays où vous allez, de peur qu’ils ne soient un piège au milieu de vous: 13 mais vous renversera leurs autels, et tableau de bord en pièces leurs piliers ,, et vous abattrez leurs idoles; 14 pour vous adoreras aucune autre El: car l’Éternel, qui est zélé pour son nom est un El jaloux: 15 de peur que vous faites une alliance avec les habitants de la terre, et ils jouent la prostituée après leur Elohim, et le sacrifice de leur élohim et celui que vous appelle et vous mangez de son sacrifice; 16 et vous prenez de leurs filles pour vos fils, et leurs filles à la prostitution après leur élohim, et de faire vos fils se prostituent après leur Elohim. 17 Tu te faire aucun élohim fondu.

18 La fête des pains sans levain doit vous garder. Sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je vous ai commandé, au temps fixé dans le mois Abib; car au mois d’Abib que tu es sorti d’Egypte. 19 Tout ce qui ouvre la matrice est à moi; et tous vos troupeaux qui est de sexe masculin, les prémices de la vache et de brebis. 20 Et le premier-né d’un âne tu rachèteras avec un agneau: et si vous ne le rachètes pas, tu lui briseras la nuque. Tout le premier-né de tes fils tu racheter. Et on ne se présentera devant moi vide.

21 Six jours vous sont travailler, mais le septième jour , tu te reposeras au temps du labourage et de la moisson tu te reposeras. 22 Et vous observerez la fête des semaines, voire des prémices de la moisson du froment, et la fête de la récolte à la fin de l’année. 23 Trois fois dans l’année, tous les mâles se présenteront devant l’Eternel souverain, le Elohim d’Israël. 24 Car je chasserai les nations devant toi, et d’ élargir vos frontières: ni convoitera votre terre, quand vous allez à comparaître devant l’ Eternel , ton Elohim , trois fois dans l’année.

25 Vous n’offrir le sang de tous les sacrifices avec du pain levé; et le sacrifice de la fête de la Pâque être laissé jusqu’au matin. 26 Le premier des premiers fruits de votre sol, vous apporterez à la maison de l’Eternel, ton Elohim. Vous ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.

27 Et l’Éternel dit à Moïse: Écris ces mots: pour en conformité avec ces paroles que je fait une alliance avec toi et avec Israël. 28 Et il était là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits; il n’a ni manger du pain, ni boire de l’eau. Et il écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix commandements.

29 Et il arriva, lorsque Moïse descendit du mont Sinaï avec les deux tables du témoignage dans Moïse la main, quand il est descendu de la montagne, que Moïse ne savait pas que la peau de son visage rayonnait en raison de sa parole avec lui. 30 Et quand Aaron et tous les enfants d’Israël virent Moïse, et voici la peau de son visage rayonnait; et ils avaient peur de venir près de lui. 31 Et Moïse appela à leur disposition; Aaron et tous les principaux de l’assemblée lui revenaient, et Moïse leur parla. 32 Après cela, tous les enfants d’Israël sont venus près de: et il leur donna tous les ordres que l’Eternel avait parlé avec lui dans la montagne de Sinaï. 33 Et quand Moïse eut fini de parler avec eux, il mit un voile sur son visage. 34 Mais quand Moïse entrait devant l’Éternel pour parler avec lui, il ôtait le voile, jusqu’à ce qu’il sortît; et il est sorti, et a parlé aux enfants d’Israël ce qui lui a été commandé. 35 Et les enfants d’Israël a vu le visage de Moïse, que la peau du visage de Moïse rayonnait: et Moïse remettait le voile sur son visage jusqu’à ce qu’il entrât, pour parler avec lui.

Exode 35

Moïse convoqua toute l’assemblée des enfants d’Israël, et leur dit: Ce sont les paroles que l’Eternel a commandé, que vous devriez les faire. 2 Six jours le travail sera fait; mais le septième jour il y aura pour vous un jour saint, un jour de repos à l’Éternel: quiconque fait aucun ouvrage doit être mis à mort. 3 Vous n’allumerez pas de feu de vos demeures le jour du sabbat.

4 Et Moïse parla à toute l’assemblée des enfants d’Israël, en disant: Ceci est la chose que l’ Éternel a commandé, en disant: 5 Prenez d’entre vous une offrande à l’ Eternel; celui qui est d’un cœur bien disposé, laissez – le porter, l’offrande de Yahweh: l’ or, et d’ argent, et de bronze, 6 et bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin, et de chèvre cheveux . 7 et peaux de béliers teintes en rouge et Tahash peaux et bois d’acacia, 8 et de l’ huile pour la lumière, et les épices pour l’huile d’ onction et pour le parfum odoriférant, 9 et des pierres d’ onyx et pierres à enchâsser pour l’éphod et du pectoral.

10 Et que tout homme sage de cœur parmi vous venez, et faire tout ce que l’Eternel a ordonné: 11 le tabernacle, sa tente, sa couverture, ses agrafes, et ses conseils, ses bars, ses piliers, et ses bases; 12 l’arche, et les pôles de celui-ci, propitiatoire le, et le voile de l’écran; 13 la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et les pains de proposition; 14 le chandelier aussi pour la lumière, et ses navires et ses lampes, et l’huile pour la lumière; 15 et l’autel des parfums et ses barres, l’huile d’onction, et le parfum odoriférant, et le rideau de la porte, à la porte du tabernacle; 16 l’autel des holocaustes, sa grille d’airain, ses pôles, et tous ses ustensiles, la cuve et sa base; 17 les toiles du parvis, les piliers de celui-ci, et leurs orbites, et l’écran de la porte de la cour; 18 broches du tabernacle, et les pieux du parvis, et leurs cordages; 19 les vêtements ouvragés, pour le service dans le lieu saint, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, et les vêtements de ses fils, au ministre dans le bureau du prêtre.

20 Et toute l’assemblée des enfants d’Israël sortit de la présence de Moïse. 21 Et ils sont venus, tous ceux dont le cœur lui agité, et tous ceux que son esprit de bonne volonté, et apportèrent l’offrande de Yahweh, pour le travail de la tente d’assignation, et pour tout le service de celui – ci, et pour les vêtements sacrés. 22 Et ils sont venus, hommes et femmes, tous ceux qui étaient prêts cœur, et a des broches et boucles d’oreilles, et chevalières-bagues, des bracelets, tous les bijoux d’or; même tous ceux qui a offert une offrande d’or à l’ Éternel. 23 Et tout homme, avec qui a été trouvé bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin, et de chèvre cheveux , et béliers peaux teintes, et les peaux rouges Tahasch les apporta. 24 Chacun qui a offert une offrande d’argent et de bronze apportèrent l’offrande à l’ Eternel; et tout homme, avec qui a été trouvé en bois d’acacia pour les ouvrages destinés au service, l’ apporta. 25 Et toutes les femmes qui étaient habiles filées avec leurs mains, et ont apporté ce qu’ils avaient filé, le bleu, et la pourpre, le cramoisi et le fin lin. 26 Et toutes les femmes dont le coeur agité les dans la sagesse filées de chèvre cheveux . 27 Et les dirigeants apportèrent des pierres d’ onyx et les pierres à régler, pour l’éphod et pour le pectoral; 28 et les épices et l’huile: pour la lumière, et pour l’huile d’ onction et pour le parfum odoriférant. 29 Les enfants d’Israël firent une offrande volontaire à l’ Éternel;chaque homme et femme, dont le coeur était disposé à contribuer pour tout le travail que l’ Éternel avait commandé à effectuer par Moïse.

30 Et Moïse dit aux enfants d’Israël: Voyez, l’Éternel a choisi Betsaleel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda; 31 et il a lui rempli de l’Esprit de Elohim, de sagesse, d’intelligence, et en connaissance, et toutes sortes d’ouvrages; 32 et de concevoir des œuvres habiles, de travailler en or, en argent et en bronze, 33 et en coupe des pierres pour le réglage, et dans la sculpture du bois, de travailler dans toutes sortes d’ouvrages adroit. 34 Et il a mis dans son cœur qu’il peut enseigner, lui et Oholiab, fils d’Ahisamac, de la tribu de Dan. 35 les a-il rempli de la sagesse du cœur, de travailler toutes sortes d’ouvrier-navire, du graveur, et de l’ouvrier habile, et de la brodeuse, en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin, et du tisserand, même de ceux qui font tout défaut de fabrication, et de ceux qui méditent des œuvres habiles.

Exodus 36

Betsaleel, Oholiab doivent travailler, et tous les hommes habiles, en qui l’Eternel a mis de la sagesse et de compréhension pour savoir comment travailler tout le travail pour le service du sanctuaire, selon tout ce que l’Eternel a ordonné.

2 Et Moïse appela Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, dans le cœur duquel l’Eternel avait mis de la sagesse, tous ceux dont le coeur était disposé à venir à l’œuvre pour le faire: 3 et ils ont reçu de Moïse toutes les offrandes qui les enfants d’Israël avaient apportée pour le travail du service du sanctuaire, qui pour le faire. Et ils amenèrent encore lui offre libre arbitre tous les matins. 4 Et tous les hommes sages, qui travaillaient tous les travaux du sanctuaire, sont venus de l’ouvrage qu’ils faisaient; 5 et ils parla à Moïse, en disant: Le peuple apporte beaucoup plus que suffisant pour le service de l’œuvre que l’Eternel a ordonné de faire. 6 Et Moïse donna le commandement, et on fit publier dans le camp, en disant: Que ni homme ni femme ne fasse plus de travail pour l’offrande du sanctuaire. Ainsi, les gens cessa d’apporter. 7 Pour les trucs qu’ils suffisaient pour tout le travail à faire, et trop.

8 Et tous les hommes habiles, qui travaillèrent le travail fait le tabernacle avec dix rideaux; linge de fin retors, et bleu, pourpre et cramoisi, avec deschérubins, le travail de l’ouvrier habile, Bezalel les faits. 9 La longueur de chaque rideau était de vingt – huit coudées, et la largeur de chaque rideau quatre coudées: tous les rideaux avaient une mesure. 10 Et il couplé cinq rideaux un à l’ autre: et les autres cinq rideaux joignit l’ un à l’ autre. 11 Et il fit des lacets bleus au bord du tapis du bord dans l’accouplement: on fit de même au bord du rideau qui était outmost dans le second accouplement. 12 Cinquante boucles qu’il a faites au premier tapis, et cinquante boucles qu’il fait dans le bord du rideau qui était dans le second accouplement: les boucles étaient opposées l’une à l’autre. 13 Et il fit cinquante agrafes d’or, et couplé les rideaux à l’autre avec les fermoirs: de sorte que le tabernacle était un.

14 Et il fit rideaux de chèvre cheveux pour une tente sur le tabernacle: onze rideaux il les fait. 15 La longueur de chaque tapis était de trente coudées, et quatre coudées de la largeur de chaque rideau: les onze rideaux avaient une mesure. 16 Et il couplé cinq rideaux par eux – mêmes, et six rideaux par eux -mêmes. 17 Et il fit cinquante lacets sur le bord du rideau qui était outmost dans l’accouplement, et cinquante boucles qu’il a fait sur le bord du rideau qui était terminant le second accouplement. 18 Et il fit cinquante agrafes de bronze pour assembler la tente, que cela pourrait être un. 19 Et il a fait une couverture pour la tente de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de Tahash ci – dessus.

20 Et il fit les planches pour le tabernacle, de bois d’acacia, debout. 21 Dix coudées la longueur d’une planche, et une coudée et demie la largeur de chaque planche. 22 Chaque conseil avait deux broches, rejoint un à l’autre: ainsi at-il fait pour toutes les planches du tabernacle. 23 Et il fit les planches pour le tabernacle: vingt planches pour le côté du midi; 24 et il fit quarante bases d’argent sous les vingt planches; deux soubassements sous une planche pour ses deux broches, et deux soubassements sous une autre planche pour ses deux broches. 25 Et pour le second côté du tabernacle, du côté nord, il fit vingt planches, 26 et leurs quarante bases d’argent; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche. 27 Et pour la partie postérieure de la tente vers l’ouest, il a fait six planches. 28 Et deux planches il a fait pour les angles du tabernacle, dans la partie postérieure. 29 Et ils étaient deux sous; et de la même manière qu’ils étaient ensemble au sommet de celui-ci à un anneau: ainsi qu’il a fait à deux d’entre eux dans les deux coins. 30 Et il y avait huit planches, et leurs bases d’argent, seize bases; sous chaque planche deux prises.

31 Et il fit des barres de bois d’acacia; cinq pour les planches de l’un des côtés du tabernacle, 32 et cinq barres pour les planches de l’autre côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du tabernacle du côté de l’occident. 33 Et il fit la barre du milieu pour passer à travers au milieu des planches d’une extrémité à l’autre. 34 Et il couvrit d’or les planches, et ont formulé leurs anneaux d’or pour les endroits pour les barres, et le couvrit d’or les barres.

35 Et il fit le voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors avec chérubin, le travail de l’ouvrier habile, il l’a fait. 36 Il fit aussi quatre colonnes d’acacia, et les couvrit d’or: leurs crochets étaient d’or; et il jeta pour eux quatre bases d’argent. 37 Et il fit un écran pour la porte de la tente, de bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, le travail du brodeur; 38 et les cinq colonnes et leurs crochets, et il couvrit les chapiteaux et leurs bandes avec de l’or; et leurs cinq bases étaient de bronze.

Exodus 29-32

Exodus 29

Et cela est la chose que vous ferez pour eux pour les sanctifier, pour me servir dans le bureau du prêtre: prendre un jeune taureau et deux béliers sans défaut, 2 et pains sans levain, et des gâteaux sans levain pétris à l’huile, et des galettes sans levain oints avec de l’huile: de la farine de blé bien vous les faire. 3 Et vous les mettre dans le même panier, et de les amener dans le panier, avec le taureau et les deux béliers. 4 Et Aaron et ses fils vous amèneront à la porte de la tente d’assignation, et doivent les laver avec de l’eau. 5 Et tu prendras les vêtements, et de mettre Aaron de la tunique, de la robe de l’éphod, de l’éphod et le pectoral, et tu mettras sur lui avec la bande habilement tissée de l’éphod; 6 Tu poseras la tiare sur sa tête, et de mettre la sainte sur la tiare. 7 Alors tu prendras l’huile d’onction, et versez-le sur sa tête, et tu l’oindras. 8 Et tu feras approcher ses fils, et de mettre les manteaux sur eux. 9 Et tu les mettras une ceinture à Aaron et ses fils, et se lient bandeaux sur eux, et ils auront le sacerdoce par une loi perpétuelle: et vous consacreras Aaron et ses fils.

10 Et vous apporterez le taureau devant la tente d’assignation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau. 11 Et vous égorgera le taureau devant l’Éternel, à la porte de la tente d’assignation. 12 Et tu prendras du sang du taureau, et le mettre sur les cornes de l’autel avec votre doigt; et vous répandra tout le sang au pied de l’autel. 13 Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le lobe sur le foie, les deux rognons et la graisse qui est sur eux, et les brûler sur l’autel. 14 Mais la chair du taureau, sa peau et ses excréments, doit vous brûler au feu hors du camp: il est un péché.

15 Tu prendras le bélier; et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier. 16 Et tu égorgeras le bélier, et tu prendras le sang, et saupoudrez autour sur l’autel. 17 Et tu couperas le bélier en morceaux, et laver ses parties intérieures, et ses jambes, et les mettre avec ses morceaux, et avec sa tête. 18 Et tu brûleras tout le bélier sur l’autel: il est un holocauste à l’Éternel; il est une agréable odeur, un sacrifice consumé par le feu à l’Éternel.

19 Et tu prendras l’autre bélier; et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier. 20 Alors tu égorgeras le bélier, et de prendre de son sang, et le mettre sur la pointe de l’oreille droite d’Aaron, et sur le bout de l’oreille droite de ses fils, et sur le pouce de leur main droite, et sur le gros orteil de leur pied droit, et saupoudrer le sang sur l’autel tout autour. 21 Et tu prendras du sang qui sera sur l’autel et de l’huile d’onction, et saupoudrer sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils et sur les vêtements de ses fils avec lui, et il sera sanctifié, et ses vêtements, et ses fils, et les vêtements de ses fils avec lui. 22 Aussi, vous prend de la graisse du bélier, et la queue de la graisse et la graisse qui couvre les parties intérieures, et le lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui est sur eux, et la cuisse droite; car il est un bélier de consécration: 23 et une miche de pain, un gâteau de pain à l’huile et une galette, de la corbeille des pains sans levain qui est devant l’Éternel: 24 et tu mettras le tout sur les mains d’Aaron , et sur les mains de ses fils, et il les vagues pour une offrande devant l’Éternel. 25 Et vous les prenez de leurs mains, et les graver sur l’autel sur l’holocauste, d’une agréable odeur devant l’Éternel: il est un sacrifice consumé par le feu à l’Éternel.

26 Tu prendras la poitrine du bélier de consécration d’Aaron, et l’ agiter pour une offrande devant l’ Éternel: et il sera votre partie. 27 Et vous sanctifieras la poitrine de l’offrande tournoyée, et la cuisse de l’offrande, qui est agité, et qui est souleva, du bélier de consécration, même de ce qui est pour Aaron, et de celle qui est pour ses fils: 28 et ce sera pour Aaron et ses fils que leur partie à jamais des enfants d’Israël; car il est une offrande élevée: et ce sera une offrande élevée des enfants d’Israël des sacrifices de leurs prospérités, même leur offrande à l’ Eternel.

29 Les vêtements sacrés d’Aaron seront pour ses fils après lui, être oints en eux, et d’être consacrée en eux. 30 Sept jours le fils qui est prêtre à sa place les mettre sur, quand il entre dans la tente d’assignation, au ministre dans le lieu saint.

31 Et tu prendras le bélier de consécration, et faire bouillir sa chair dans un lieu saint. 32 Et Aaron et ses fils mangeront la chair du bélier et le pain qui est dans le panier, à la porte de la tente d’assignation. 33 Et ils mangeront ces choses avec lesquelles l’ expiation a été faite, à consacrer et les sanctifier: mais un étranger ne doit pas en manger, car ils sont saints. 34 Et si quelqu’un de la chair de la consécration, ou du pain, reste à le matin, tu brûleras le reste avec le feu: il ne doit pas être mangé, car il est saint.

35 Et ainsi tu feras à Aaron et à ses fils, selon tout ce que je vous ai commandé: sept jours vous les consacrer. 36 Et chaque jour est de vous offrir le taureau du sacrifice pour le péché, pour l’expiation et vous purifiera l’autel, quand vous faites propitiation pour lui; et tu oindras pour le sanctifier. 37 Sept jours vous fera l’expiation pour l’autel, et le sanctifieras; et l’autel sera très saint; tout ce qui touchera l’autel sera saint.

38 Maintenant , cela est que tu offriras sur l’autel: deux agneaux d’ un an jour en jour en permanence. 39 Un agneau vous offrira le matin; et l’autre agneau vous offrira le soir: 40 et avec le premier agneau , un dixième d’un épha de fleur de farine pétrie avec la quatrième partie d’un hin d’huile battus; et la quatrième partie d’un hin de vin pour une libation. 41 Et l’autre agneau vous offrirez au soir, et feras en fonction de l’offrande de la matinée, et selon la libation de celui – ci, d’une agréable odeur, un sacrifice consumé par le feu à l’ Éternel. 42 Il y aura un holocauste continuel en vos générations , à l’entrée de la tente d’assignation , devant l’ Eternel, où je me rencontrerai avec vous pour y parler de vous. 43 Et là , je vais rencontrer les enfants d’Israël; et la tente sera sanctifiée par ma gloire. 44 Je sanctifierai la tente d’assignation, et l’autel: Aaron et ses fils seront je sanctifier, pour me servir dans le bureau du prêtre. 45 Et je demeurerai au milieu des enfants d’Israël, et sera leur Elohim. 46 Et ils sauront que je suis l’ Eternel , leur Elohim, qui les a fait sortir du pays d’Egypte, que je pourrais habiter parmi eux: je suis Yahweh leur Elohim.

Exodus 30

Et tu feras un autel pour brûler de l’encens: de bois d’acacia te faire. 2 Une coudée est la longueur de celui-ci, et une coudée de la largeur de celui-ci; il doit être carré; et deux coudées doivent être à la hauteur de celui-ci: les cornes de celui-ci doivent être d’une seule pièce avec elle. 3 Tu le couvriras d’or pur, le dessus de celui-ci, et les côtés tout autour et les cornes de celui-ci; et tu feras une couronne d’or autour. 4 Et deux anneaux d’or, tu feras pour elle sous la couronne; sur les deux côtes de celle-ci, sur les deux côtés de celui-tu les faire; et ils sont des lieux pour les poteaux avec lesquels le supporter. 5 Tu feras les barres de bois d’acacia, et les recouvrir d’or. 6 Et tu mettras devant le voile qui est devant l’arche du témoignage, devant le propitiatoire-la qui est sur le témoignage, où je me rencontrerai avec toi. 7 Et Aaron brûler du parfum d’épices douces: tous les matins, quand il habille les lampes, il doit le brûler. 8 Et quand Aaron allume les lampes au soir, il doit le brûler, encens perpétuel devant l’Eternel parmi vos descendants. 9 Vous offrirez pas parfum étranger, ou holocauste, ou l’offrande; et vous versez pas de libation sur celui-ci. 10 Et Aaron fera l’expiation sur les cornes de l’autel, une fois dans l’année; avec le sang de la victime expiatoire de l’expiation une fois dans l’année, il doit faire l’expiation pour elle tout au long de vos générations: il est très saint à l’Eternel.

11 Et l’Éternel parla à Moïse, et dit: 12 Lorsque vous prenez le recensement des enfants d’Israël, selon ceux qui sont numérotés d’entre eux, alors ils chacun donner une rançon pour sa vie à l’Éternel, quand vous les numéroter; qu’il viendra pas sur eux la peste, quand vous leur numéro. 13 Ce que donneront tous ceux qui passe au-dessus de ceux qui sont numérotés, un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire; (Le sicle est de vingt guéras;) un demi-sicle pour une offrande à l’Eternel. 14 Tous ceux qui passe au-dessus de ceux qui sont numérotés, de vingt ans et au-dessus, doit donner l’offrande de l’Éternel. 15 Le riche ne paiera pas plus, et le pauvre ne paiera pas moins que le demi-sicle, quand ils donnent l’offrande de l’Éternel, pour faire propitiation pour vos âmes.

16 Et tu prendras l’argent du rachat des enfants d’Israël, et doit le désigner pour le service de la tente d’assignation; qu’il peut être un mémorial pour les enfants d’Israël devant l’Éternel, pour faire propitiation pour vos âmes.

17 Et l’Éternel parla à Moïse, et dit: 18 Tu feras une cuve d’airain, et la base de celui-ci de bronze, de se laver à. Et tu mettras entre la tente d’assignation et l’autel, et tu mettras de l’eau. 19 Et Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds là-bas: 20 quand ils vont dans la tente d’assignation, ils se laveront avec de l’eau, afin qu’ils ne meurent pas; ou quand ils viennent près de l’autel, pour brûler un sacrifice consumé par le feu à l’Éternel. 21 Ils se laveront les mains et les pieds, afin qu’ils ne meurent pas: et il y aura une loi perpétuelle pour eux, à lui et à sa postérité en leurs générations.

22 En outre Yahweh parla à Moïse, et dit: 23 Prenez aussi pour vous les principaux aromates de couler myrrhe cinq cents sicles , et de la douce moitié de la cannelle tellement, même deux cent cinquante, et de calamus douce deux cent cinquante, 24 et de cassia cinq cents, selon le sicle du sanctuaire, et d’huile d’olive un hin; 25 et vous en faire une huile d’ onction sainte, composition de parfums selon l’art du parfumeur: ce sera une huile d’ onction sainte. 26 Et tu oindras la tente d’assignation avec elle, et l’arche du témoignage, 27 et la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, et l’autel des parfums, 28 et l’autel de holocauste avec tous ses ustensiles, et la cuve et la base de celui – ci. 29 Et tu les sanctifier, afin qu’ils soient le plus saint: tout ce qui touche sera saint.30 Tu oindras Aaron et ses fils, et les sanctifieras, pour qu’ils soient à mon service dans le sacerdoce. 31 Et tu parleras aux enfants d’Israël, en disant: Ce sera une huile d’ onction sainte pour moi tout au long de vos générations. 32 Sur la chair de l’ homme doit – il pas être versé, tu ne ferai pas comme elle, en fonction de la composition de celui – ci: il est saint, et il sera saint pour toi. 33 Celui qui composera de semblable, ou celui qui met tout cela sur un étranger, il sera retranché de son peuple.

34 Et l’ Éternel dit à Moïse: Prenez vous – même d’ épices douces, stacte et onycha et galbanum; épices douces avec de l’ encens pur: de chacune doit y avoir une part égale; 35 et vous en faire un parfum composé selon l’art du parfumeur, assaisonnée de sel, pur et saint: 36 et vous battre certains des très petites, et de mettre de l’ avant le témoignage , dans la tente d’assignation, où je me rencontrerai avec vous: ce sera pour vous le plus saint. 37 Et l’encens que tu vas faire, selon la composition de celui – ci , vous ne ferez pas pour vous , ce sera pour vous saint pour Yahweh. 38 Celui qui prend toute comme elle, à l’ odeur de celui – ci, sera retranché de son peuple.

Exodus 31

Et l’Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Voir, je l’ai choisi Betsaleel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda: 3 et je l’ai rempli de l’Esprit de Elohim, de sagesse, et la compréhension et de la connaissance, et toutes sortes d’ouvrages, 4 pour concevoir des œuvres habiles, de travailler en or, en argent et en bronze, 5 et en coupe des pierres à enchâsser, et pour tailler le bois, pour travailler dans toutes sortes d’ouvrages. 6 Et moi, voici, je l’ai nommé avec lui Oholiab, fils d’Ahisamac, de la tribu de Dan; et dans le cœur de tous ceux qui sont habiles, je l’ai mis de la sagesse, qu’ils fassent tout ce que je vous ai commandé: 7 la tente d’assignation, et l’arche du témoignage, et le propitiatoire qui est sur elle, et tous les meubles de la tente, 8 et la table et ses ustensiles, le chandelier d’or pur et tous ses ustensiles, et l’autel de l’encens, 9 et l’autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve et sa base , 10 et ouvragées vêtements et les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, et les vêtements de ses fils, au ministre dans le bureau du prêtre, 11 et l’huile d’onction, et l’encens des épices douces pour le lieu saint: selon tout ce que je vous ai commandé doivent-ils faire.

12 Et l’Éternel parla à Moïse, en disant: 13 Parle aussi aux enfants d’Israël, en disant: Vous devez garder mes sabbats, car il est un signe entre moi et vous, en vos générations; que vous savez peut-être que je suis Yahweh qui vous sanctifie. 14 Vous observerez le sabbat; car il est saint pour vous: tous ceux qui désacralise il sera certainement mis à mort; car quiconque fait un travail en elle, cette âme sera retranché du milieu de son peuple. 15 Six jours le travail sera fait; mais le septième jour est un sabbat de repos, consacré à l’Éternel: quiconque fait un travail le jour du sabbat, il sera certainement mis à mort. 16 Par conséquent, les enfants d’Israël garderont le sabbat, pour observer le sabbat dans toutes leurs générations, comme une alliance perpétuelle. 17 Il est un signe entre moi et les enfants d’Israël pour toujours: car en six jours l’Éternel a fait les cieux et la terre, et le septième jour il se reposa, et a été rafraîchi.

18 Et il a donné à Moïse, quand il eut fini de communier avec lui sur le mont Sinaï, les deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Elohim.

Exodus 32

Et quand le peuple vit que Moïse tardait à descendre de la montagne, les gens se sont réunis pour Aaron, et lui dit: Viens, nous faire Elohim, qui marche devant nous; car ce Moïse, l’homme qui nous a fait sortir du pays d’Égypte, nous savons ce qu’il est advenu de lui. 2 Et Aaron leur dit : Otez les anneaux d’ or qui sont aux oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles, et apportez – les moi. 3 Et tous ôtèrent les anneaux d’ or qui étaient à leurs oreilles, et ils les apportèrent à Aaron. 4 Il les reçut de leurs mains, et façonné avec un outil de radoub, et en a fait un veau de fonte , et ils dirent: Ce sont vos élohim, O Israël, qui t’a fait sortir du pays d’Egypte. 5 Et quand Aaron vit cela , il bâtit un autel devant lui; et Aaron cria, et dit: Demain sera une fête à l’ Éternel. 6 Et ils selevèrent le lendemain, et il offrit des holocaustes, et des sacrifices d’ offrandes apportées; et les gens se sont assis pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour jouer.

7 Et l’Éternel parla à Moïse: Va vers le bas: pour votre peuple, que tu as fait sortir du pays d’Egypte, se sont corrompus: 8 Ils se sont promptement écartés de la voie que je leur ai commandé: ils se sont fait une fusion veau, et ont adoré, et ont sacrifié, et dit: ce sont vos élohim, O Israël, qui t’a fait sortir du pays d’Egypte. 9 Et l’Éternel dit à Moïse: Je l’ai vu ce peuple, et voici, il est un peuple au cou roide 10 me laissent maintenant seul, que ma colère se développer contre eux, et que je peux les consommer, et je ferai de toi une grande nation. 11 Et Moïse pria devant l’Eternel son Elohim, et dit: Eternel, pourquoi ta colère grandir chaude contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays d’Egypte avec une grande puissance et par une main forte? 12 Pourquoi les Égyptiens diraient-ils, pour le mal at-il les a fait sortir, pour les tuer dans les montagnes, et pour les exterminer de la surface de la terre? Tournez de votre colère, et repens-toi du mal contre ton peuple. 13 Rappelez-vous Abraham, d’Isaac et d’Israël, tes serviteurs, auxquels tu as juré par toi-même, et leur dit: Je multiplierai ta postérité comme les étoiles du ciel, et tout ce pays dont je vous ai parlé de je donnerai à ta semence, et ils le posséderont à jamais. 14 Et l’Éternel se repentit du mal qu’il a dit qu’il ferait à son peuple.

15 Moïse retourna et descendit de la montagne, les deux tables du témoignage dans sa main; tables qui ont été écrits sur leurs deux côtés; d’un côté et de l’autre elles étaient écrites. 16 Et les tables étaient l’œuvre d’ Elohim, et l’écriture était l’écriture de Elohim, gravée sur les tables. 17 Et quand Yahshua entendit le bruit du peuple qui poussait des cris, il dit à Moïse: Il y a un bruit de guerre dans le camp. 18 Et il dit: Il est pas la voix de ceux qui crient pour la victoire, ni est-ce la voix de ceux qui cri de vaincus; mais le bruit de ceux qui chantent je l’entends. 19 Et il arriva, dès qu’il approchait du camp, il vit le veau et les danses et la colère de Moïse a grandi à chaud, et il jeta les tables de ses mains, et les brisa en dessous de la monture. 20 Et il prit le veau qu’ils avaient fait, et brûlé par le feu, et la terre en poudre, et dispersés sur l’eau, et les enfants d’Israël en boire.

21 Et Moïse dit à Aaron: Que t’a fait ce peuple pour vous, que vous avez apporté un grand péché? 22 Et Aaron répondit: Que la colère de mon supérieur se développer à chaud: vous connaissez les gens, et qu’ils sont fixés sur le mal. 23 Car ils me dirent: Fais-nous Elohim, qui marche devant nous; car ce Moïse, l’homme qui nous a fait sortir du pays d’Égypte, nous savons ce qu’il est advenu de lui. 24 Et je leur dit: Que celui qui a de l’or, laissez-les en dépouillent: ils me l’ont donné; et je l’ai jeté au feu, et il en est sorti ce veau.

25 Et quand Moïse vit que le peuple ont été brisées en vrac, (pour Aaron avait les lâcher pour une dérision parmi leurs ennemis,) 26 Moïse se plaça à la porte du camp, et dit: Celui qui est sur le côté de l’ Éternel, qu’il vienne pour moi. Et tous les fils de Lévi se sont réunis pour lui. 27 Et il leur dit : De cette manière , dit l’ Éternel, le Elohim d’Israël, mettre chaque homme son épée sur sa cuisse, et revenir en arrière d’ une porte à tout le camp, et chacun tue son frère, et son compagnon , et son voisin. 28 Et les fils de Lévi firent selon la parole de Moïse: et il tomba du peuple ce jour – là environ trois mille hommes. 29 Et Moïse dit: Définir vous à part aujourd’hui, car Yahweh, puisque chaque homme était contre son fils, et contre son frère; qu’il peut donner à vous aujourd’hui une bénédiction.

30 Et il arriva le lendemain, Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché: et maintenant je vais aller jusqu’à l’ Eternel; peut – être que je peux faire l’ expiation pour votre péché. 31 Et Moïse retourna à l’ Eternel, et dit: Ah! Ce peuple a commis un grand péché, et ont fait pour eux – mêmes un élohim d’or. 32 Mais maintenant, si vous pardonnerai son péché -; et sinon, efface – moi, je vous prie, de ton livre que tu as écrit. 33 Et l’ Éternel dit à Moïse, celui qui a péché contre moi, j’effacerai de mon livre. 34 Et maintenant aller, conduire le peuple à l’endroit dont je vous ai parlé: Voici, mon ange marchera devant toi;Cependant, le jour où je me rends, je visiterai sur eux leur péché. 35 Et l’ Éternel frappa le peuple avec des fléaux, parce qu’ils ont fait le veau, fabriqué par Aaron.

Exodus 25-28

Exode 25

Et l’ Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Parle aux enfants d’Israël, qu’ils prennent pour moi une offrande de tout homme dont le cœur fait de lui le veut , tu prendras mon offrande. 3 Et ceci est l’offrande que tu prendras d’entre eux: l’ or, et d’ argent, et le laiton, 4 et bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin, et de chèvrecheveux , 5 et béliers peaux teintes en rouge, et Tahash peaux et bois d’acacia; 6 huile pour le luminaire, des aromates pour l’huile d’ onction et pour le parfum odoriférant, 7 des pierres d’ onyx et des pierres à définir, pour l’éphod et du pectoral. 8 Et qu’ils me feront un sanctuaire, que je résiderai parmi eux. 9 Selon tout ce que je vous montre, le modèle du tabernacle, et le modèle de tous les meubles de celui – ci, ainsi vous rendre.

10 Et ils feront une arche de bois d’acacia: deux coudées et demie sa longueur sera de celui – ci, et une coudée et demie la largeur de celui – ci, et une coudée et demie la hauteur de celui – ci. 11 Et tu couvriras d’or pur, à l’ intérieur et à l’ extérieur te superposer, et feras autour d’ elle une couronne d’or. 12 Et vous jetterez quatre anneaux d’or, et les mettre dans les quatre pieds de celui – ci; et deux bagues doivent être placées sur un côté de celui – ci, et deux anneaux de l’autre côté de celui – ci. 13 Et tu feras des barres de bois d’acacia, et les couvriras d’or. 14 Et tu mettras les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, avec laquelle portent l’arche. 15 Les barres seront dans les anneaux de l’arche: ils ne doivent pas être prises de lui, 16 Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai. 17 Tu feras propitiatoire un d’or pur: deux coudées et demie serez la longueur de celui – ci, et une coudée et demie la largeur de celui – ci. 18 Et tu feras deux chérubins d’or; de travail battus tu feras eux, aux deux extrémités du propitiatoire le. 19 Et faire un chérubin à l’une des extrémités, et un chérubin à l’autre extrémité: d’une seule pièce avec le propitiatoire du tu feras les chérubins sur les deux extrémités de celui – ci. 20 Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant propitiatoire le avec leurs ailes, avec leurs visages un à l’autre; vers le propitiatoire le sont les visages des chérubins être. 21 Et tu mettras le propitiatoire au – dessus de l’arche; et dans l’arche tu mettras le témoignage que je te donnerai. 22 Et je me rencontrerai avec vous, et je vais communier avec vous en haut propitiatoire le, d’entre les deux chérubins qui sont sur l’arche du témoignage, de toutes les choses que je te commanderai pour les enfants de Israël.

23 Et tu feras une table de bois d’acacia: deux coudées sont la longueur de celui – ci, et une coudée de la largeur de celui – ci, et une coudée et demie la hauteur de celui – ci. 24 Et tu couvriras d’or pur, et de faire une couronne d’or autour de lui. 25 Et tu feras tout autour une bordure d’une main-largeur; et tu feras une couronne d’ or à la frontière. 26 Et tu feras pour elle quatre anneaux d’or, et de mettre les anneaux aux quatre coins qui se trouvent sur les quatre pieds de celui – ci. 27 A proximité de la frontière doit les anneaux seront, par endroits les barres pour porter la table. 28 Et tu feras les barres de bois d’acacia, et les recouvrir d’or, que la table peut être porté avec eux. 29 Et tu feras la vaisselle de celui – ci, et les cuillères de celui – ci, et les cruches de celui – ci, et les coupes de celui – ci, avec lequel répandrai: d’or pur tu feras eux. 30 Et vous mettre sur la table showbread toujours devant moi.

31 Et tu feras un chandelier d’or pur: de travail battu le chandelier doit être faite, même sa base, et son arbre: ses tasses, ses boutons et ses fleurs, est d’une seule pièce avec lui: 32 et il y aura six branches sortant des côtés de celui-ci: trois branches du chandelier de l’un de ses côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté de celui-ci: 33 trois calices en forme d’amande dans un branche, un bouton et une fleur; et trois calices en forme d’amande dans l’autre branche, un bouton et une fleur: ainsi pour les six branches sortant du chandelier: 34 et dans les chandelier quatre calices en forme d’amande, les boutons de celui-ci, et les fleur de celle-ci; 35 et un bouton sous deux branches d’une seule pièce avec lui, et une pomme sous deux branches d’une seule pièce avec lui, et une pomme sous deux branches d’une seule pièce avec lui, pour les six branches sortant du chandelier. 36 Les pommes et les branches doivent être d’une seule pièce avec elle; l’ensemble de celui-ci d’un battu, d’or pur. 37 Et tu feras les lampes de celui-ci, sept, et ils doivent allumer les lampes de celui-ci, pour donner la lumière sur contre elle. 38 Et les serpes de celui-ci, et les casseroles de celui-ci, seront d’or pur. 39 d’un talent d’or pur est-il être fait, avec tous ces navires. 40 Et voir que vous les faites après leur modèle, qui a été montré que vous dans la montagne.

Exodus 26

De plus tu feras le tabernacle avec dix rideaux; linge de fin retors, et bleu, pourpre et cramoisi, avec des chérubins le travail de l’ouvrier habile vous doit les faire. 2 La longueur de chaque rideau est de vingt – huit coudées, et la largeur de chaque rideau quatre coudées: tous les rideaux doivent avoir une mesure. 3 Cinq rideaux doivent être couplés l’ un à l’ autre; et les autres cinq rideaux sont couplés l’ un à l’ autre. 4 Et tu feras des lacets bleus sur le bord du tapis du bord dans le couplage; et de même tu feras dans le bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Cinquante boucles doivent vous faire dans le premier tapis, et cinquante lacets tu feras dans le bord du rideau qui est dans le second accouplement; les boucles sont opposées l’ une à l’ autre. 6 Tu feras cinquante agrafes d’or, et les rideaux l’ un à l’ autre avec les fermoirs: et le tabernacle serez un ensemble .

7 Et tu feras des rideaux de chèvres de cheveux pour une tente sur le tabernacle: onze rideaux tu feras. 8 La longueur de chaque rideau sera de trente coudées, et la largeur de chaque rideau quatre coudées: les onze rideaux doivent avoir une mesure. 9 Et vous quelques cinq rideaux par eux – mêmes, et six rideaux par eux – mêmes, et doit doubler au cours de la sixième rideau à l’avant de la tente. 10 Faire cinquante boucles sur le bord du rideau final dans un ensemble, et aussi le long du bord du rideau de fin dans l’autre ensemble. 11 Et tu feras cinquante agrafes d’airain, et de mettre les agrafes dans les lacets, et assembler la tente, qu’il peut être un. 12 Et la partie en surplomb qui reste des rideaux de la tente, la moitié du tapis qui reste, se pendre sur le dos de la tente. 13 Et la coudée d’un côté, et la coudée de l’autre côté, de ce qui reste dans la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les côtés de la tente de ce côté et de l’autre côté, pour couvrir il. 14 Et tu feras une couverture pour la tente de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de Tahash ci – dessus.

15 Et tu feras les planches pour le tabernacle en bois d’acacia, debout. 16 Dix coudées sont la longueur d’une planche, et une coudée et demie la largeur de chaque planche. 17 Deux broches doivent y avoir dans chaque conseil, se sont joints les uns aux autres: ainsi tu feras pour toutes les planches du tabernacle.18 Et tu feras les planches pour le tabernacle, vingt planches pour le côté sud, vers le sud. 19 Et tu feras quarante bases d’argent sous les vingt planches; deux soubassements sous une planche pour ses deux broches, et deux soubassements sous une autre planche pour ses deux broches: 20 et pour le second côté du tabernacle, du côté nord, vingt planches, 21 et leurs quarante bases d’argent; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche. 22 Et pour la partie arrière du tabernacle à l’occident tu feras six planches. 23 Et tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans la partie arrière. 24 Et ils seront deux en dessous, et de la même manière qu’ils sont ensemble au sommet de celui-ci par un anneau; il en sera pour eux à la fois; ils seront pour les deux coins. 25 Et il y aura huit planches, et leurs bases d’argent, seize bases; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche.

26 Et tu feras des barres de bois d’acacia; cinq pour les planches de l’un des côtés du tabernacle, 27 et cinq barres pour les planches de l’autre côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle, pour la partie arrière vers l’ouest. 28 Et la barre du milieu au milieu des panneaux doivent passer à travers de bout en bout. 29 Et vous couvriras d’or les planches, et leurs anneaux d’or pour les barres, et tu couvriras d’or les barres. 30 Et tu dresseras le tabernacle selon la mode de ce qui a été montré que vous dans la montagne.

31 Et tu feras un voile de bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors avec Chérubins le travail de l’ouvrier habile doit – il être fait: 32 et vous retombera sur quatre colonnes d’acacia couvrit d’or; leurs crochets seront d’or, sur quatre bases d’argent. 33 Et vous retombera le voile sous les fermoirs, et mettent en dedans du voile l’arche du témoignage: et le voile se séparer entre le lieu saint et le plus saint. 34 Et tu mettras le propitiatoire l’sur l’arche du témoignage dans le lieu très saint. 35 Et vous réglez le côté de la table sur le voile, et le chandelier en face de la table sur le côté du tabernacle , vers le sud , et tu mettras la table sur le côté nord. 36 Et tu feras un écran pour la porte de la tente, de bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, le travail de la brodeuse. 37 Et tu feras pour l’écran cinq piliers de l’ acacia, et les recouvrir d’or; leurs crochets seront d’or: et vous chasseront cinq bases d’airain pour eux.

Exodus 27

Et tu feras l’autel de bois d’acacia, de cinq coudées de long, et cinq coudées de large; l’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées. 2 Et tu feras les cornes de celui-ci sur les quatre coins de celui-ci; les cornes de celui-ci doivent être d’une seule pièce avec elle: et tu couvriras de bronze. 3 Et tu feras ses pots à emporter ses cendres, et ses pelles, et ses bassins, sa chair-crochets, et ses brasiers: tous les navires de celui-ci vous feront de bronze. 4 Et tu feras pour elle un réseau de réseau de bronze; et sur le net tu feras quatre réglages de bronze dans les quatre coins de celui-ci. 5 Et tu mettras sous le rebord autour de l’autel en dessous, que le filet peut atteindre à mi-hauteur de l’autel. 6 Et tu feras des poteaux pour l’autel, des barres de bois d’acacia, et les recouvrir avec le bronze. 7 Et les pôles de celui-ci sont sur les deux côtés de l’autel, en le portant. 8 Tu feras creux, avec des planches: comme il a été démontré que vous dans la montagne, ainsi on le faire.

9 Tu feras le parvis du tabernacle: pour le côté du midi , il y aura , pour la cour de fin lin retors cent coudées de long pour un côté: 10 et les piliers de ce sera de vingt, et leurs vingt bases, laiton; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent. 11 Et de même pour le côté nord de la longueur il y aura destentures de cent coudées de long, et les piliers de ce vingt, et leurs vingt bases d’airain; les crochets des colonnes et leurs tringles d’argent. 12 Et pour la largeur de la cour sur le côté ouest sera cinquante coudées de toiles; leurs dix colonnes et leurs dix bases. 13 Et la largeur du parvis du côté de l’ orient , aura cinquante coudées. 14 Les tentures d’ un côté de la porte est de quinze coudées; leurs trois colonnes et leurs trois bases. 15 Et pour l’autre côté doit être quinze coudées detentures; leurs trois colonnes et leurs trois bases. 16 Et pour la porte de la cour doit être un écran de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, le travail du brodeur; leurs quatre colonnes et leurs quatre bases. 17 Tous les piliers de la cour tout autour est bagué avec de l’ argent; leurs crochets d’argent, et leurs prises de bronze. 18 La longueur du parvis sera de cent coudées, et la largeur de cinquante coudées et sa hauteur de cinq coudées, de fin lin retors, et leurs prises de bronze. 19 Tous les instruments du tabernacle dans tout le service de celui – ci, et toutes les broches de la cour, doivent être de bronze.

20 Et vous commandera les enfants d’Israël, ce qu’ils vous apportent l’huile d’olive pure battus pour la lumière, pour provoquer une lampe à brûler.continuellement. 21 Dans la tente d’assignation, en dehors du voile qui est devant le témoignage, Aaron et ses fils gardent dans l’ordre du soir au matin devant l’Éternel: ce sera une loi perpétuelle pour leurs générations au nom des enfants d’Israël .

Exodus 28

Et vous apporter près de toi Aaron, ton frère, et ses fils avec lui, parmi les enfants d’Israël, qu’il peut à mon service dans le bureau du prêtre, même Aaron, Nadab et Abihu, Éléazar et Itamar, les fils d’Aaron. 2 Et tu feras de saints vêtements pour Aaron, ton frère, pour la gloire et pour la beauté. 3 Et tu parleras à tous ceux qui sont habiles, que je l’ai rempli de l’esprit de sagesse, et ils feront les vêtements d’Aaron pour le sanctifier, qu’il peut à mon service dans le bureau du prêtre. 4 Et ce sont les vêtements qu’ils feront: un pectoral, et un éphod, et une robe et un manteau de travail de vérificateur, une mitre et une ceinture, et ils sont des vêtements sacrés à Aaron, ton frère, et ses fils , qu’il peut à mon service dans le bureau du prêtre. 5 Et ils prendront de l’or, et le bleu, et la pourpre, le cramoisi, et le fin lin.

6 Et ils feront l’éphod d’or, de bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, le travail de l’ouvrier habile. 7 Il aura deux épaulières jointes aux deux extrémités de celui – ci, qu’il peut être joint ensemble. 8 Et la bande habilement tissée, qui est sur elle, avec laquelle ceindre sur, doit être comme le travail de celui – ci et de la même pièce; d’or, de bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Et tu prendras deux pierres d’ onyx, et graveras les noms des enfants d’Israël: 10 six de leurs noms sur une pierre, et les noms des six qui restent sur l’autre pierre, selon leur naissance. 11 Avec le travail d’un graveur dans la pierre, comme les gravures d’une chevalière, est que vous gravent les deux pierres, selon les noms des enfants d’Israël: tu feras qu’ils soient enfermés dans desmontures d’or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l’éphod, comme pierres de mémorial pour les enfants d’Israël , et Aaron portera leurs noms devant l’ Éternel sur ses deux épaules pour un mémorial. 13 Et tu feras des montures d’or, 14 et deux chaînettes d’or pur; comme des cordes tu feras eux, des travaux de couronne: et tu mettras les chaînes de couronnes sur les réglages.

15 Et tu feras un pectoral du jugement, le travail de l’ouvrier habile; comme le travail de l’éphod vous feras; d’or, de bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, vous feras. 16 place , il doit être et doubles; une durée doit être la longueur de celui – ci, et une durée de la largeur de celui – ci. 17 Et vous y enchâsseras de pierres, quatre rangées de pierres: une rangée de sardoine, topaze, escarboucle doit être la première ligne; 18 et la seconde rangée une escarboucle, un saphir, un diamant; 19 et la troisième rangée , une opale, une agate, une améthyste; 20 et la quatrième rangée , une chrysolithe, un onyx, un jaspe: ils doivent être enfermés dans l’ or dans leurs paramètres. 21 Et les pierres seront selon les noms des enfants d’Israël, douze selon leurs noms; comme les gravures d’une chevalière, chacun selon son nom, ils seront pour les douze tribus. 22 Et tu feras sur le pectoral des chaînettes comme des cordes, des travaux de couronne d’or pur. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux d’or, et doit mettre les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral. 24 Et tu mettras les deux chaînes de couronnes d’or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral. 25 Et les autres deux extrémités des deux chaînes de couronnes tu mettras sur les deux paramètres, et les mettre sur les épaulettes de l’éphod, dans la partie avant de celui – ci. 26 Et tu feras deux anneaux d’or, et vous les mettre sur les deux extrémités du pectoral, sur le bord de celui – ci, qui est du côté de l’éphod vers l’ intérieur. 27 Et tu feras deux anneaux d’or, et les mettras sur les deux épaulières de l’éphod en dessous, dans la partie avant de celui – ci, à proximité par le couplage de celui – ci, au- dessus de la bande habilement tissée de l’éphod.28 Et ils se lient le pectoral par les anneaux de celui – ci aux anneaux de l’éphod avec un cordon bleu, qu’il peut être sur la bande habilement tissée de l’éphod, et que le pectoral ne soient pas délivrés de l’éphod. 29 Et Aaron portera les noms des enfants d’Israël dans le pectoral du jugement sur son cœur, quand il va dans le lieu saint, comme mémorial devant l’ Éternel continuellement. 30 Et tu mettras sur le pectoral du jugement l’Urim et le Thummim; et ils seront sur le coeur d’Aaron, lorsqu’il se présentera devant l’ Éternel: et Aaron portera le jugement des enfants d’Israël sur son coeur devant Yahweh sans cesse.

31 Et tu feras la robe de l’éphod entièrement de bleu. 32 Et il doit avoir un trou pour la tête au milieu de celui-ci: il doit avoir une liaison de tissé rond de travail autour du trou de celui-ci, pour ainsi dire le trou d’une cotte de mailles, de sorte qu’il est interdit de louer. 33 Et sur les jupes de celui-ci vous sont des grenades de bleu et de pourpre, et d’écarlate, autour des jupes de celui-ci; et des clochettes d’or entre eux, tout autour: 34 une clochette d’or et une grenade, une clochette d’or et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour. 35 Et il sera sur Aaron ministre: et le son de celui-ci doit être entendu quand il va dans le lieu saint devant l’Éternel, et quand il sort, qu’il ne meurt pas.

36 Et tu feras une lame d’or pur, et gravent sur elle, comme les gravures d’une chevalière, H OLY T O Y AHWEH . 37 Et vous le mettez sur un cordon bleu, et il sera sur la tiare; sur le devant de la tiare , il doit être. 38 Et il sera sur le front d’Aaron, et Aaron portera l’iniquité des choses saintes que les enfants d’Israël en faisant toutes leurs saints dons; et il doit toujours être sur son front, qu’ils peuvent être acceptés devant l’ Éternel. 39 Et vous ne tissent le manteau dans le travail de vérificateur de fin lin, et tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture, le travail de la brodeuse.

40 Et pour les fils d’Aaron tu feras des manteaux, et tu feras des ceintures pour eux, et bandeaux tu feras pour eux, pour la gloire et de la beauté. 41 Et tu les revêtiras Aaron ton frère, et ses fils avec lui, et il les oindre, et les sanctifieras, et les sanctifier, pour qu’ils soient à moi dans le bureau du prêtre. 42 Et vous les feras un pantalon en lin pour couvrir la chair de leur nudité; depuis les reins aux cuisses ils atteignent: 43 et ils seront sur Aaron, et ses fils, quand ils vont dans la tente d’assignation, ou quand ils approcheront de l’autel pour faire le service dans le sanctuaire; qu’ils portent pas l’iniquité, et meurent: ce sera une loi perpétuelle pour lui et pour sa postérité après lui.

Bitnami