1 Samuel 28-31-FR

1 Samuel 28

Et il arriva en ces jours, que les Philistins se sont réunis leurs hôtes ainsi que pour la guerre, pour combattre Israël. Et Akish dit à David, de savoir avec certitude que tu sortiras avec moi dans l’hôte, vous et vos hommes. 2 Et David, dit à Akish, donc vous saurez ce que votre serviteur fera. Et Akish dit à David: Aussi je vous le gardien de ma tête pour toujours.

3 Samuel était mort, et tout Israël l’avait pleuré, et on l’a enterré à Rama, dans sa propre ville. Et Saül avait ôté ceux qui avaient des esprits familiers et les sorciers, de la terre. 4 Et les Philistins se rassemblèrent, et vinrent camper à Sunem, et Saül rassembla tout Israël, et ils campèrent à Guilboa. 5 Et quand Saül vit le camp des Philistins, il eut peur, et son cœur tremblait beaucoup. 6 Et Saül consulta l’Eternel, l’Eternel ne répondit pas lui, ni par des songes, ni par l’urim, ni par les prophètes. 7 Et Saül dit à ses serviteurs: Trouvez-moi une femme qui a un esprit familier, que je puisse aller à elle, et se renseigner d’elle. Et ses serviteurs lui dirent: Voici, il y a une femme qui a un esprit familier à En-dor.

8 Et Saül se déguisa et prit d’autres vêtements, et alla, lui et deux hommes avec lui, et ils sont venus à la femme la nuit, et il dit, Divine pour moi, je vous prie, par l’esprit familier, et apporter me up qui je te dirai. 9 Et la femme lui dit: Voici, tu sais ce que Saül a fait, comment il a coupé ceux qui évoquent les esprits, et les magiciens, sur la terre: pourquoi alors ne vous tendre un piège pour ma vie, pour provoquer me faire mourir? 10 Et Saül lui jura par l’Éternel, en disant: L’Eternel est vivant, il n’y aura pas de peine arriver à vous pour cette chose. 11 Alors la femme dit: Qui dois-je apporter à vous? Et il dit: Apportez Samuel. 12 Et la femme vit Samuel, elle cria d’une voix forte; et la femme a parlé à Saul, en disant: Pourquoi as-tu trompé? Car vous êtes Saul. 13 Et le roi lui dit: Ne crains pas: pour ce que vous voyez? Et la femme dit à Saül: Je vois un puissant qui monte de la terre. 14 Et il lui dit: Quelle forme est-il du? Et elle a dit, un vieillard qui monte; et il est recouvert d’une robe. Et Saül comprit qu’il était Samuel, et il se prosterna le visage contre terre, et se prosterna.

15 Et Samuel dit à Saül: Pourquoi as-tu troublé, en me faisant monter? Et Saül répondit: Je suis gravement en détresse; car les Philistins me font la guerre, et Elohim est parti de moi, et me répond plus, ni par les prophètes, ni par des rêves: donc je vous ai appelé, que vous pouvez me faire connaître ce que je ferai. 16 Et Samuel dit: Pourquoi avez-vous demandé de moi, car Yahweh est parti de vous, et est devenu ton adversaire? 17 Et l’Eternel a fait pour vous, comme il a parlé par moi, et l’Eternel a déchiré le royaume de la main, et lui a donné à votre voisin, même à David. 18 Parce que vous ne l’avez pas écouté la voix de l’Éternel, et n’a pas exécuté sa colère féroce sur Amalek, donc Yahweh a fait cela pour vous à ce jour. 19 Par ailleurs Yahweh livrera Israël aussi avec vous dans la main des Philistins; et demain sera toi et tes fils avec moi: L’Éternel livrera le camp d’Israël aussi dans la main des Philistins.

20 Alors Saül tomba aussitôt toute sa longueur sur la terre, et avait très peur, à cause des paroles de Samuel et il n’y avait pas de force en lui; car il avait rien mangé toute la journée, de toute la nuit. 21 Et la femme vint à Saül, et a vu qu’il était très troublé, et lui dit: Voici, ta servante a écouté ta voix, et je l’ai mis ma vie dans ma main, et ont écouté vos paroles que vous avez parlé moi. 22 Maintenant donc, je vous prie, écoutez la voix de ta servante, et laissez-moi de mettre un morceau de pain avant de vous; et manger, que vous pouvez avoir la force, quand vous allez sur le chemin. 23 Mais il refusa, et dit: Je ne vais pas manger. Mais ses serviteurs, et la femme, le pressèrent; et il a écouté leur voix. Alors il se leva de terre, et assis sur le lit. 24 Et la femme avait un veau gras dans la maison; et elle se précipita, et le tua; et elle prit de la farine, la pétrit, et cuit le pain azyme de celui-ci: 25 et elle mit devant Saül et devant ses serviteurs;et ils mangèrent. Ensuite, ils se levèrent et allèrent cette nuit.

1 Samuel 29

Maintenant , les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphek , et Israël campa près de la fontaine qui est en Jezreel. 2 Et les princes des Philistins passèrent par centaines et par milliers; et David et ses hommes passent à l’arrière – garde avec Akisch. 3 Alors les princes des Philistins, Que sont ces Hébreux font ici ? Et Akish dit aux princes des Philistins, est – ce pas David, serviteur de Saül, roi d’Israël, qui a été avec moi ces jours -ci , ou plutôt ces années, et je l’ ai trouvé aucune faute en lui depuis qu’il est tombé loin de moi à ce jour? 4 Mais les princes des Philistins étaient en colère contre lui; et les princes des Philistins lui dirent: Faire le retour de l’ homme, qu’il peut revenir à sa place où vous l’avez nommé, et qu’il ne descende pas avec nous pour combattre, de peur dans la bataille , il devient un adversaire pour nous : car avec quel doit être ce compagnon de se réconcilier avec son souverain? Faut – il pas avec les chefs de ces hommes? 5 Est – ce pas David, dont ils chantaient un à l’ autre dans les danses, en disant:

Saül a tué ses milliers,

Et David ses dix mille?

6 Akish appela David, et lui dit: L’Eternel est vivant, tu as été debout, et ton départ et ton arrivée avec moi dans l’hôte est bon à mes yeux; car je ne l’ai pas trouvé de mauvais en toi depuis le jour de votre venue à moi à ce jour: néanmoins les généraux ne vous sont pas favorables. 7 Par conséquent revenir, et allez en paix, que vous déplais pas les princes des Philistins. 8 Et David dit à Akish: Mais qu’ai-je fait? Qu’avez-vous trouvé dans votre serviteur depuis que je suis devant vous pour ce jour-là, que je ne peux pas aller se battre contre les ennemis de mon souverain du roi? 9 Et Akish répondit et dit à David, je sais que vous êtes bon à mes yeux, comme un ange de Elohim: mais les princes des Philistins ont dit: Il ne montera point avec nous à la bataille. 10 Et maintenant, levez-vous tôt le matin avec les serviteurs de ton maître qui sont venus avec vous; et dès que vous êtes tôt le matin, et avoir de la lumière, départ. 11 Alors David se leva, lui et ses hommes, de partir le matin, pour retourner dans le pays des Philistins. Et les Philistins montèrent à Jizreel.

1 Samuel 30

Et il arriva, quand David et ses hommes sont venus à Tsiklag, le troisième jour, les Amalécites avaient fait un raid sur le Sud, et sur Tsiklag, avaient attaqué Tsiklag, et brûlé par le feu, 2 et avait pris en captivité les femmes et tous qui s’y trouvaient, petits et grands: ils ne tuent pas tout, mais les emporta, et continuèrent leur route. 3 Et quand David et ses hommes arrivèrent à la ville, voici, il a été brûlée par le feu; et leurs femmes, leurs fils et leurs filles, étaient emmenés captifs. 4 Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix et pleurèrent jusqu’à ce qu’ils avaient plus la force de pleurer. 5 Les deux femmes de David avaient été emmenées, Achinoam de Jizreel et Abigaïl , femme de Nabal du Carmel. 6 Et David était dans une grande détresse; pour le peuple parlait de le lapider, parce que l’âme de tout le peuple était affligé, chacun pour ses fils et de sa fille: mais David se fortifia en l’ Eternel son Elohim.

7 Et David dit au sacrificateur Abiathar, fils d’Achimélec, je vous prie, apportez – moi ici l’éphod. Et Abiathar apporta il l’éphod à David. 8 Et David consulta l’ Eternel, en disant: Si je poursuis cette troupe, l’atteindrai – je? Et il lui répondit: Poursuivre; car tu atteindras les , et tu coup sûr récupérer tous . 9 Et David se mit, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, et arrivèrent au torrent de Besor, où ceux qui restaient en arrière. 10 Mais David a poursuivi, avec quatre cents hommes; deux cents sont restés, qui étaient si faibles qu’ils ne pouvaient pas passer le torrent de Besor.

11 Et ils ont trouvé un égyptien dans le domaine, et l’amenèrent à David, et lui a donné du pain, et il ne mange; et ils lui ont donné à boire de l’eau; 12 et ils lui donnèrent un morceau d’un gâteau de figues et deux grappes de raisins secs, et quand il avait mangé, son esprit revint à lui; car il avait rien mangé, ni bu de l’eau, trois jours et trois nuits. 13 Et David lui dit: A qui appartiens-tu et d’où êtes-vous? Et il a dit, je suis un jeune homme de l’Egypte, serviteur un Amalécite; et mon maître m’a abandonné parce que il y a trois jours je suis tombé malade. 14 Nous avons fait un raid sur le Sud des Kéréthiens, et sur ce qui appartient à Juda, et au sud de Caleb; et nous avons brûlé Tsiklag. 15 Et David lui dit: Veux-tu me ramener vers cette troupe? Et il dit: Jure-moi par Elohim, que vous ne me tuerez pas, ou me livreront entre les mains de mon maître, et je te ferai descendre vers cette troupe.

16 Et quand il l’avait ramené, voici, ils étaient répandus sur tout le terrain, manger et boire, et de la danse, à cause de tout le grand butin qu’ils avaient enlevé du pays des Philistins et de la terre de Juda. 17 Et David les a combattus depuis l’aube jusqu’au soir du jour suivant: et il n’y échappa pas un homme d’entre eux, excepté quatre cents jeunes hommes qui montèrent sur des chameaux et ont fui. 18 Et David sauva tout ce que les Amalécites avaient pris; et David a sauvé ses deux épouses. 19 Et il n’y avait rien ne manque pour les petites ou grandes, ni fils ni filles, ni pillage, ni aucune chose qui leur avait enlevé: David ramena tout. 20 Et David prit tous les troupeaux et les troupeaux, qui conduisaient ces autres bovins, et dit: Ceci est le butin de David.

21 David arriva auprès des deux cents hommes, qui étaient tellement épuisés qu’ils ne pouvaient pas suivre David, qui ils avaient aussi fait de rester au torrent de Besor; et ils sont allés à la rencontre de David, et de rencontrer les gens qui étaient avec lui: et quand David est venu près des gens, il les salua. 22 Alors répondu à toutes les hommes et bases méchants camarades, de ceux qui étaient allés avec David, répondit et dit: Parce qu’ils ne sont pas venus avec nous, nous ne leur donnerons rien du butin que nous avons sauvé, sinon à chacun sa femme et ses enfants, qu’il peut les conduire loin, et partent. 23 David dit, Vous ne ferez pas ainsi, mes frères avec ce que l’Eternel nous a donné, qui nous a conservés, et livrés la troupe qui était venue contre nous dans notre main. 24 Et qui vous écoutera dans cette affaire? Pour que sa part est que descend à la bataille, il en sera de sa part être que attend par les bagages: ensemble ils partageront. 25 Et il en fut ainsi dès ce jour-là, qu’il a fait un statut et une ordonnance pour Israël jusqu’à ce jour.

26 Et quand David est venu à Tsiklag, il envoya du butin aux anciens de Juda, à ses amis, en disant: Voici, un cadeau pour vous du butin des ennemis de l’Eternel: 27 à ceux qui étaient à Béthel et à ceux qui étaient à Ramoth du Sud, et à ceux qui étaient en Jatthir, 28 et à ceux qui étaient à Aroër, et à ceux qui étaient en Siphmoth, et à ceux qui étaient en Eschthemoa, 29 et à ceux qui étaient de Racal, à ceux qui étaient dans les villes de l’Jerachmeélites, et à ceux qui étaient dans les villes des Kéniens, 30 et à ceux qui étaient en Horma, à ceux qui étaient à Bor-Aschan, et de les qui étaient en Athach, 31 et à ceux qui étaient à Hébron, et tous les lieux que David et ses hommes ont été habitués à hanter.

1 Samuel 31

Les Philistins combattirent contre Israël, et les hommes d’Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa. 2 Et les Philistins poursuivirent Saül et ses fils; et les Philistins tuèrent Jonathan et Abinadab, et Malki-Shua, fils de Saül. 3 Et la bataille est allé très bien contre Saül, et les archers l’atteignirent; et il a été très affligé en raison des archers. 4 Alors Saül dit à son écuyer: Tire ton épée, et me perça avec elle, de peur que ces incirconcis ne viennent et me perça, et abuser de moi. Mais son écuyer ne serait pas; car il avait très peur. Et Saül prit son épée, et se jeta dessus. 5 Et quand son écuyer vit que Saül était mort, il a également tombé sur son épée, et mourut avec lui. 6 Alors Saül mourut, et ses trois fils, et son écuyer, et tous ses hommes, le même jour ensemble.

7 Et les hommes d’Israël qui étaient de l’autre côté de la vallée, et ceux qui étaient au delà du Jourdain, virent que les hommes d’Israël ont fui, et que Saül et ses fils étaient morts, ils ont abandonné les villes, et prirent la fuite; et les Philistins allèrent en eux. 8 Et il arriva le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts et ils trouvèrent Saül et ses trois fils tombés sur la montagne de Guilboa. 9 Et ils lui coupa la tête, et dépouillé de son armure, et envoyé dans le pays des Philistins tout autour, à porter la bonne nouvelle à la maison de leur idole, et au peuple. 10 Et ils ont mis son armure dans la maison de l’Ashtaroth; et ils attachèrent son cadavre sur les murs de Beth-shan 11 Et quand les habitants de Jabès en Galaad apprirent que les Philistins avaient fait à Saül, 12 tous les vaillants hommes se levèrent et marchèrent toute la nuit, et a pris le corps de Saül et les corps de ses fils de la paroi du Bethshan; et ils vinrent à Jabès, et les brûlèrent là. 13 Et ils prirent leurs os, et les enterrèrent sous le tamaris arbre à Jabès, et jeûnèrent sept jours.

1 Samuel 25-27-FR

1 Samuel 25

Et Samuel mourut; et tout Israël se rassemblèrent, et le pleura, et l’a enterré par sa maison à Rama. Et David se leva et descendit au désert de Paran.

2 Et il y avait un homme dans Maon, dont les possessions à Carmel; et l’homme était très grande, et il avait trois mille brebis et mille chèvres, et il a été la tonte de ses moutons dans Carmel. 3 Maintenant, le nom de l’homme était Nabal; et le nom de son épouse Abigail; et la femme était de bonne compréhension, et d’une belle apparence, mais l’homme était hostile et méchant dans ses actions; et il était de la maison de Caleb.

4 David apprit dans le désert que Nabal tondait ses moutons. 5 Et David envoya dix jeunes hommes, et David dit aux jeunes hommes, Montez à Carmel, et allez à Nabal, et saluez lui en mon nom , 6 et ce que vous direz à celui qui vit dans la prospérité , la paix soit avec vous , et paix à ta maison, et paix à tout ce que vous avez. 7 Et maintenant , j’ai entendu dire que vous avez tondeurs: vos bergers ont été avec nous, et nous leur avons fait aucun mal, et il n’y avait rien de leur manque, tout le temps qu’ils ont été à Carmel. 8 Demandez à vos jeunes hommes, et ils vous diront: pourquoi laisser les jeunes hommes trouvent grâce à vos yeux; puisque nous venons dans un jour: donner, je vous prie, tout ce qui vient à votre main, à tes serviteurs et à ton fils David. 9 Et quand les jeunes hommes de David sont venus, ils ont parlé à Nabal toutes ces paroles, au nom de David, et a cessé.

10 Et Nabal répondit aux serviteurs de David, et dit: Qui est David? Et qui est le fils d’Isaï? Il y a beaucoup de serviteurs maintenant-a-jours qui se détachent chaque homme de son maître. 11 Et je prendrais mon pain et mon eau, et ma chair que je l’ai tué pour mes tondeurs, et le donner à des hommes dont je ne sais où ils sont? 12 Alors les gens de David tourné sur leur chemin, et se retirèrent, et vint lui dire selon toutes ces paroles. 13 Et David dit à ses hommes, chaque homme a mis sur son épée. Et chaque homme a mis sur son épée; et David a également mis sur son épée: et il monta après David environ quatre cents hommes; deux cents restèrent près des bagages.

14 Mais l’un des jeunes hommes ont dit à Abigaïl, femme de Nabal, disant: Voici, David a envoyé du désert pour saluer notre maître; et il raillait eux. 15 Mais les hommes étaient très bons pour nous, et nous avons été pas mal, ni avons-nous manqué quelque chose, aussi longtemps que nous sommes allés avec eux, quand nous étions dans les champs: 16 ils étaient un mur pour nous à la fois par jour et nuit , tout en nous étions avec eux en gardant les moutons. 17 Maintenant, savent donc considérer ce que vous allez faire; pour le mal est déterminé contre notre maître, et contre toute sa maison; car il est un vaurien, que l’on ne peut pas lui parler.

18 Abigaïl se hâta, et prit deux cents pains et deux bouteilles de vin et cinq moutons déjà habillés, et cinq mesures de grain rôti, et une centaine de grappes de raisins secs, et deux cents gâteaux de figues, et qu’on les plaçait sur des ânes. 19 Et elle dit à ses jeunes hommes: Passez devant moi; voici, je vais venir après vous. Mais elle a dit pas son mari Nabal. 20 Et il en était ainsi, comme elle montait sur son cul, et il est descendu par le couvert de la montagne, que voici, David et ses hommes sont descendus vers elle; et elle les a rencontrés. 21 David avait dit, bien en vain que j’ai gardé tout ce que cet homme a dans le désert, et que rien n’a été enlevé de tout ce qui le concernait, et il est revenu à moi mal pour le bien. 22 mai Elohim faire aux ennemis de David, et plus aussi, si je laisse tout ce qui appartient à lui par la lumière du matin tellement comme un seul homme-enfant.

23 Et quand Abigaïl aperçut David, elle se hâta et descendit de son cul, et tomba devant David sur son visage, et se prosterna contre terre. 24 Et elle tomba à ses pieds, et dit: A moi, mon Supérieur, sur moi est l’iniquité; et laissez votre servante, je vous prie, parle à tes oreilles, et écoute les paroles de ta servante. 25 Ne laissez pas mon souverain, je vous prie, ce méchant homme sans valeur, même Nabal; pour que son nom, ainsi est-il; Nabal est son nom, et la folie est avec lui: mais je ta servante vit pas les jeunes gens de mon chef, que vous avez envoyé. 26 Maintenant, mon chef, que Yahweh est vivant, et ton âme est vivante, car l’Eternel vous a retenu du sang versé, et de vous venger de votre propre main, donc maintenant laisser vos ennemis, et ceux qui veulent du mal à mon souverain, être comme Nabal. 27 Et maintenant ce présent que ta servante apporte à mon chef, et qu’il soit distribué aux jeunes gens qui suivent mon souverain. 28 Pardonne, je vous prie, la faute de ta servante, car l’Éternel fera à mon souverain une maison sûre, parce que mon chef combat les batailles de l’Éternel; et le mal ne doit pas être trouvé en vous tous vos jours. 29 Et si un homme a augmenté à vous poursuivre, et de chercher votre âme, mais l’âme de mon Supérieur doit être liée dans le faisceau de la vie avec Yahweh ton Elohim; et les âmes de vos ennemis, les il lancera, à partir du creux de la fronde. 30 Et il arrivera, quand l’Éternel aura fait à mon maître selon tout le bien qu’il a parlé à votre sujet, et vous a désigné prince sur Israël, 31 que ce ne doit pas être la peine de vous, ni délit de coeur à mon supérieur, que ce soit que vous avez versé le sang sans cause, ou que mon chef a vengé. Et quand l’Éternel aura fait du bien à mon souverain, alors souvenez-vous de votre servante.

32 Et David dit à Abigaïl: Béni soit l’Éternel, le Elohim d’Israël, qui vous a envoyé ce jour-là pour me rencontrer: 33 et béni soit votre discrétion, et béni soit-vous, qui m’a gardé ce jour du sang versé, et de me venger de ma propre main. 34 Pour en très acte, comme l’Éternel, le Elohim d’Israël, vit, qui m’a retenu de te faire du mal, sauf que vous aviez pressé et venir me rencontrer, sûrement il n’y aurait pas été laissé à Nabal par la lumière du matin tant que un homme-enfant. 35 Alors David prit de sa main ce qu’elle lui avait apporté, et il lui dit: Va en paix à la maison; vois, je l’ai écouté votre voix, et ont accepté votre personne.

36 Et Abigail est venu à Nabal; et voici, il a tenu un festin dans sa maison, comme la fête d’un roi; et le cœur de Nabal était gai, car il était très ivre: elle lui dit rien, plus ou moins, jusqu’à ce que la lumière du matin. 37 Et il arriva le matin, quand le vin a été sorti de Nabal, que sa femme lui a dit ces choses, et son cœur est mort en lui, et il devint comme une pierre. 38 Et il arriva environ dix jours après, l’Eternel frappa Nabal, et il mourut.

39 Et David apprit que Nabal était mort, il dit: Béni soit l’Éternel, qui a plaidé la cause de mon opprobre de la main de Nabal, et a gardé son serviteur du mal: et le mal-faire de Nabal a Yahweh retourné sur sa tête. Et David envoya parlait au sujet Abigail, de la prendre à lui-même à sa femme. 40 Et quand les serviteurs de David étaient venus Abigaïl à Carmel, ils lui parlait, disant: David nous a envoyés pour vous, pour vous emmener à lui pour devenir son épouse.41 Et elle se leva, et se prosterna la face contre terre, et dit: Voici, ta servante est un esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon supérieur. 42 Et Abigaïl se hâta, et se leva, et montèrent sur un âne, avec cinq jeunes filles à elle qui la suivaient; et elle suivit les messagers de David, et devint sa femme.

43 David avait aussi pris Achinoam de Jizreel; et les deux d’entre eux devinrent ses femmes. 44 Saül avait donné sa fille Mical, femme de David, à Palthi fils de Laïs, qui était de Gallim.

1 Samuel 26

Et les Ziphiens est venu à Saül à Guibea, en disant: Est-ce pas David se cache dans la colline de Hakila, qui est avant le désert? 2 Saül se leva et descendit au désert de Ziph, avec trois mille hommes d’élite d’Israël avec lui, pour chercher David dans le désert de Ziph. 3 Et Saül campa sur la colline de Hakila, qui est avant le désert, par le chemin. Mais David resta dans le désert, et il vit que Saül est venu après lui dans le désert. 4 David envoya des espions, et compris que Saül avait certainement venir. 5 Et David se leva et vint à l’endroit où Saül était campé; et David vit le lieu où couchait Saül et Abner, fils de Ner, chef de son armée, et Saül se trouvait à l’intérieur de la barricade, et le peuple campait autour de lui.

6 Alors David répondit et dit à Achimélec, Héthien, et à Abischaï, fils de Tseruja, frère de Joab, en disant: Qui descendra avec moi vers Saül au camp?Et Abishaï dit, je vais descendre avec vous. 7 David et Abischaï est venu au peuple par nuit: et voici, Saül dormait au sein de la barricade, avec sa lance coincé dans le sol à sa tête; et Abner et le peuple étaient couchés autour de lui. 8 Alors Abisaï dit à David, Elohim a livré ton ennemi entre tes mains ce jour: maintenant donc permettez-moi de le frapper, je vous prie, avec la lance à la terre d’un seul coup, et je ne vais pas le frapper la deuxième fois. 9 Et David dit à Abishaï, détruis pas; car qui peut mettre sa main sur l’oint de l’Eternel, et sera innocent? 10 Et David dit: L’Eternel est vivant, l’Eternel le frapper; ou son jour vienne à mourir; ou qu’il descende dans la bataille, et périr. 11 Yahweh ne plaise que je devrais mettre ma main contre son oint Yahweh: mais maintenant prendre, je vous prie, la lance qui est à sa tête, et la peau de l’eau, et allons-nous. 12 David prit donc la lance et la peau de l’eau de la tête de Saül; et ils sont partis, et personne ne vit, ni su, ni fait tout éveillé; car ils étaient tous endormis, car un profond sommeil de Yahweh était tombé sur eux.

13 Puis David passa de l’autre côté, et se tint sur le sommet de la montagne loin; un grand espace étant entre eux; 14 et David cria au peuple et à Abner, fils de Ner, en disant: Vous ne répondez, Abner? Et Abner répondit et dit: Qui êtes – vous qui crie au roi? 15 Et David dit à Abner, N’êtes – vous pas un vaillanthomme? Qui est comme toi en Israël? Pourquoi alors avez – vous pas veillé sur votre souverain le roi? Car il est venu une des personnes pour tuer le roi , votre souverain. 16 Cette chose est pas bon que vous avez fait. L’ Eternel est vivant, vous êtes digne de mourir, parce que vous ne l’ avez pas veillé sur votre maître, Yahweh oint. Et maintenant où sont la lance du roi est, et la peau de l’ eau qui était à sa tête.

17 Et Saül reconnut la voix de David, et dit: Est-ce votre voix, mon fils David? Et David dit: Il est ma voix, mon roi O supérieur. 18 Et il dit: Pourquoi mon souverain poursuit-il son serviteur? Qu’est-ce que j’ai fait? Qu’est-ce que le mal est dans ma main? 19 Maintenant donc, je vous prie, laissez mon souverain le roi entendit les paroles de son serviteur. Si elle est l’Eternel qui vous a suscité contre moi, qu’il accepte une offre: mais si ce sont les enfants des hommes, qu’ils soient maudits devant l’Éternel; car ils ont conduit, moi ce jour que je ne devrais pas en tenir à l’héritage de l’Éternel, en disant: Allez, servez d’autres Elohim. Maintenant, 20 laissez mon sang ne tombe à la terre loin de la présence de l’Éternel: pour le roi d’Israël est sorti pour chercher une puce, comme on chasserait une perdrix dans les montagnes.

21 Et Saül dit: J’ai péché: retour, mon fils David; car je ne te ferai plus de mal, parce que ma vie a été précieuse à vos yeux ce jour: voici, je l’ai joué le fou, et ont commis une erreur grandement. 22 Et David répondit et dit: Voici la lance, ô roi! Soit alors l’un des jeunes gens vienne le chercher. 23 Et l’Éternel rendra à chacun sa justice et sa fidélité; en ce que l’Eternel vous a livré aujourd’hui entre mes mains, et je ne dirais pas ma main contre l’Eternel oint. 24 Et voici, que votre vie a été bien établi par ce jour à mes yeux, de sorte que ma vie sera d’un grand aux yeux de l’Éternel, et il me délivrera de toute angoisse. 25 Et Saül dit à David: Sois béni, mon fils David: tu deux faire puissamment, et ne manqueras prévaudra. David continua son chemin, et Saül retourna à sa place.

1 Samuel 27

Et David dit en son coeur, je vais maintenant périr un jour par la main de Saül: il n’y a rien de mieux pour moi que je devrais fuir dans le pays des Philistins; et Saül désespoir de moi, pour me chercher encore dans toutes les frontières d’Israël: ainsi j’échapper de sa main. 2 Et David se leva, et passa, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, vers Akish, fils de Maoc, roi de Gath. 3 Et David habita avec Akis à Gath, lui et ses hommes, chacun avec sa famille, David et ses deux femmes, Achinoam de Jizreel, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal. 4 Et il a été dit à Saül que David avait fui à Gath: et il cherchait pas plus nouveau pour lui.

5 Et David dit à Akish, si je maintenant ai trouvé grâce à tes yeux, qu’on me donne une place dans l’une des villes du pays, afin que je puisse demeurer; car pourquoi ton serviteur habiterait dans la ville royale avec vous ? 6 Akish lui donna Tsiklag ce jour-là: pourquoi Tsiklag appartient aux rois de Juda jusqu’à ce jour. 7 Et le nombre des jours que David habitait dans le pays des Philistins fut un an et quatre mois.

8 Et David et ses hommes montèrent, et a fait un raid sur le Gueschuriens, les Guirziens et les Amalécites; pour ces nations étaient les habitants du pays, qui étaient de vieux, comme vous allez à Shur, même à la terre d’Egypte. 9 Et David a frappé le pays, et a sauvé ni homme ni femme, et il enlevait les brebis et les boeufs, les ânes, les chameaux, et les vêtements; et il est revenu, et est venu à Akish. 10 Et Akish dit, contre qui avez – vous fait un raid aujourd’hui? Et David dit, contre le Sud de Juda, et contre le Sud des Jerachmeélites, et contre le Sud des Kéniens. 11 Et David sauvé ni homme ni femme, pour les amener à Gath, en disant, de peur qu’ils devraient dire de nous, en disant: Ainsi a fait David, et ainsi a été sa manière tout le temps qu’il a habité dans le pays des Philistins. 12 Et Akis croyait David, en disant, il a fait son peuple Israël le abhorrent tout à fait; et il sera mon serviteur à jamais.

1 Samuel 22-24-FR

1 Samuel 22

donc David partit de là, et se sauva dans la caverne d’Adullam: et quand ses frères et toute la maison de son père l’apprirent, ils sont allés là-bas pour lui.2 Et tous ceux qui était en détresse, et tout le monde qui était dans la dette, et tous ceux qui étaient mécontents, se sont réunis pour lui; et il est devenu leur chef et il y avait avec lui environ quatre cents hommes.

3 Et David passa de là à Mitspé de Moab , et il dit au roi de Moab, Que mon père et ma mère, je vous prie, sortent, et être avec vous, jusqu’à ce que je sais ce que Elohim va faire pour moi. 4 Et il les conduisit devant le roi de Moab , et ils demeurèrent avec lui tout le temps que David fut dans la forteresse. 5 Le prophète Gad dit à David: Ne pas rester dans la forteresse; partir, et aller à la terre de Juda. Puis David alla, et entra dans la forêt de Hereth.

6 Et Saül apprirent que David a été découvert, et les hommes qui étaient avec lui: Saül était assis à Guibea, sous le tamaris à Ramah, avec sa lance dans sa main, et tous ses serviteurs se tenaient debout autour de lui. 7 Et Saül dit à ses serviteurs qui se tenaient autour de lui, entendre maintenant, vous Benjamites;Le fils de Jessé donner à tous des champs et des vignes, peut-il vous faire tous les chefs de milliers et chefs de centaines, 8 que vous avez tous conspiré contre moi, et il n’y a personne qui me dit quand mon fils fait une ligue avec le fils d’Isaï, et il n’y a aucun de vous qui est désolé pour moi, ou me dit que mon fils a soulevé mon serviteur contre moi, en embuscade, comme en ce jour? 9 Doëg l’Édomite, qui se tenait par les serviteurs de Saül, et dit, je l’ai vu le fils d’Isaï venir à Nob, auprès d’Achimélec, fils d’Achithub. 10 Et il demanda à Yahweh pour lui, et lui a donné des dispositions, et lui a donné l’épée de Goliath, le Philistin.

11 Alors le roi envoya appeler Achimélec, fils d’Achithub, et toute la maison de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob: et ils sont tous venus au roi. 12 Et Saül dit: Écoute, fils d’Achithub. Et il répondit: Me voici, mon supérieur. 13 Et Saül lui dit: Pourquoi avez-vous conspiré contre moi, toi et le fils d’Isaï, en ce que tu l’as donné du pain et une épée, et ont demandé des Elohim pour lui, qu’il devrait monter contre moi, au mensonge dans l’attente; en ce jour?14 Achimélec répondit au roi, et dit: Et qui, parmi tous tes serviteurs est si fidèle que David, qui est le fils-frère du roi, et est pris dans votre conseil, et est honorable dans votre maison? 15 Ai-je aujourd’hui commencé à demander à Elohim pour lui? Il est loin de moi: ne laissez pas le roi impute anythingto son serviteur, ni à toute la maison de mon père; car ton serviteur ne sait rien de tout cela, plus ou moins. 16 Et le roi dit: Tu mourras, Achimélec, toi et toute la maison de ton père. 17 Et le roi dit à la garde qui se tenait autour de lui, Tournez, et de tuer les prêtres de Yahweh; parce que leur main est aussi avec David, et parce qu’ils savaient qu’il fuyait, et il n’a pas dit à moi. Mais les serviteurs du roi ne voulurent pas avancer la main pour frapper les sacrificateurs de l’Eternel. 18 Et le roi dit à Doëg: Tourne-toi, et frappe les prêtres. Et Doëg, l’Edomite se retourna, et il tomba sur les prêtres, et il a tué ce jour-là quatre-vingt-cinq personnes qui ne portent un éphod de lin. 19 Et Nob, la ville des prêtres, il frappa du tranchant de l’épée, les hommes et les femmes, les enfants et les nourrissons, bœufs et des ânes et des moutons, avec le tranchant de l’épée.

20 Et l’ un des fils d’Achimélec, fils d’Achithub, nommé Abiathar, se sont évadés et ont fui après David. 21 Et Abiathar dit David que Saül avait tué les sacrificateurs de l’ Eternel. 22 Et David dit à Abiathar, je savais que ce jour – là, quand Doëg Iduméen était là, il aurait sûrement dit Saul: Je suis responsable dela mort de toutes les personnes de la maison de ton père. 23 Rester avec moi, ne crains pas; car celui qui cherche ma vie cherche: pour moi tu seras bien gardé.

1 Samuel 23

Et ils ont dit à David, en disant: Voici, les Philistins ont attaqué Keïla, et sont voler les batteuses étages. 2 David consulta l’Eternel, en disant: Dois-je aller attaquer ces Philistins? Et l’Éternel dit à David: Va, et attaquer les Philistins, et sauver Keïla. 3 Et les hommes de David lui dirent: Voici, nous avons peur ici en Juda: combien plus si nous allons à Keïla contre les troupes des Philistins? 4 Alors David consulta Yahweh encore une fois. Et l’Eternel lui répondit et dit: Lève-toi, descends à Keïla; car je livrerai les Philistins entre tes mains. 5 Et David et ses hommes sont allés à Keïla, et se battirent avec les Philistins, et emmena leur bétail, et les a tués avec un grand carnage. Alors David a sauvé les habitants de Keïla. 6 Et il arriva, quand Abiathar, fils d’Achimélec ont fui vers David à Keïla, qu’il est descendu avec un éphod dans sa main.

7 Et il a été dit à Saül que David était venu à Keïla. Et Saül dit: Elohim lui a livré entre mes mains; car il est enfermé, en entrant dans une ville qui a des portes et des bars. 8 Et Saül convoqua tout le peuple à la guerre, afin de descendre à Keïla, assiéger David et ses hommes. 9 Et David savait que Saul élaborait mal contre lui; et il a dit au sacrificateur Abiathar: Apporte l’éphod ici. 10 Alors David dit: O Éternel, le Elohim d’Israël, ton serviteur a sûrement entendu dire que Saül veut venir à Keïla pour détruire la ville à cause de moi. 11 Est-ce que les hommes de Kehila me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra, que votre serviteur a entendu? O Eternel, le Elohim d’Israël, je plaide avec vous, dites à votre serviteur. Et l’Éternel dit: Il descendra. 12 Alors David dit: Est-ce que les hommes de Kehila livrer mes hommes et moi vers le haut dans la main de Saül? Et l’Éternel dit: Ils vous livreront. 13 Alors David et ses hommes, qui étaient environ six cents, se leva et sortit de Keïla, et est allé partout où ils pouvaient aller. Et il a été dit à Saül que David avait échappé à Keïla; et il ne va pas de suite.14 Et David resta dans le désert dans les bastions, et est resté dans la montagne dans le désert de Ziph. Et Saül le cherchait tous les jours, mais Elohim ne le livra entre ses mains.

15 Et David vit que Saül était sorti pour chercher sa vie: et David était dans le désert de Ziph dans le bois. 16 Et Jonathan, fils de Saül, se leva et alla vers David dans le bois, et de renforcer sa main dans Elohim. 17 Et il lui dit: Ne crains point; la main de Saül, mon père ne te trouvera pas; et tu seras roi sur Israël, et je serai à côté de vous; et Saül, mon père sait. 18 Et ils firent alliance devant l’Eternel; et David resta dans la forêt, et Jonathan alla dans sa maison.

19 Alors les Ziphiens monta à Saül à Guibea, en disant: Ne David se cache avec nous dans les bastions dans le bois, sur la colline de Hakila, qui est au sud du désert? 20 Maintenant donc, ô roi, descendre, selon tout le désir de ton âme à descendre; et notre part est de le livrer dans la main du roi. 21 Et Saül dit: Béni sois-tu de l’Éternel; Car tu as eu pitié de moi. 22 Go, je vous prie, assurez-vous, et savoir et de voir sa place où il est souvent, et qui l’a vu là-bas; car il a été dit à moi qu’il traite de façon très subtile. 23 Voir par conséquent, et de prendre connaissance de tous les repaires des lieux où il se cache, et revenez vers moi d’une certitude, et je vais aller avec vous: et il arrivera, s’il est dans la terre, que je le chercherai parmi tous les milliers de Juda.

24 Et ils se leva, et se rendit à Ziph avant Saül et David et ses hommes étaient dans le désert de Maon, dans la plaine au sud du désert. 25 Et Saül et ses hommes sont allés le chercher. Et ils ont dit à David: puis il est descendu à la roche, et est resté dans le désert de Maon. Et quand Saül apprit que , poursuivit David dans le désert de Maon. 26 Et Saül monta sur ce côté de la montagne, et David et ses hommes de l’autre côté de la montagne , et David se hâta de sortir de peur de Saül; Saül et ses hommes entouré David et ses hommes tout autour de les prendre. 27 Mais il y un messager vint dire à Saül, Hurry, et venir; car les Philistins ont fait un raid sur la terre. 28 Saül cessa de poursuivre David, et marcha contre les Philistins: donc ils ont appelé ce lieu Sela-hammahlekoth. 29 Et David monta de là, et habita dans les forts d’En-Guédi.

1 Samuel 24

Et il arriva, quand Saül était revenu après les Philistins, on a dit de lui, en disant: Voici, David est dans le désert d’En-Guédi. 2 Et Saül prit trois mille hommes choisis sur tout Israël, et alla chercher David et ses hommes sur les rochers des boucs sauvages. 3 Et il vint vers les bergeries par ailleurs, où une grotte était; et Saül alla pour couvrir ses pieds. Maintenant, David et ses hommes restaient dans les parties les plus intimes de la grotte. 4 Et les hommes de David lui dirent: Voici, le jour dont l’Éternel t’a dit: Voici, je livrerai votre ennemi dans votre main, et vous faire pour lui comme il semble bon de vous. David se leva, et coupa la jupe de la robe de Saül privé. 5 Et il arriva après, que le cœur de David fut affligé, parce qu’il avait coupé la jupe de Saül. 6 Et il dit à ses hommes, l’Eternel ne plaise que je devrais faire cette chose à mon maître, oint de l’Eternel, de mettre ma main contre lui, car il est oint de l’Eternel. 7 David vérifié ses hommes avec ces mots, et ne leur permettait pas de se soulever contre Saül. Et Saül se leva pour sortir de la caverne, et continua son chemin.

8 David se leva ensuite, et sortit de la caverne, et cria après Saül, en disant : Mon Supérieur du roi. Et Saül regarda derrière lui, David se prosterna le visage contre terre, et se prosterna. 9 Et David dit à Saül: Pourquoi écoutes-tu les paroles des hommes, en disant: Voici, David cherche à vous nuire? 10 Voici, ce jour vos yeux ont vu comment que Yahweh vous avait livré aujourd’hui entre mes mains dans la caverne: et certains me pressait de vous tuer; mais mon oeilvous épargné; et je l’ ai dit, je ne mettrai pas ma main contre mon souverain; car il est oint de l’ Eternel. 11 De plus, mon père, voir, oui, voir la jupe de votre robe dans ma main; car , dans ce que je couperai la jupe de votre robe, et ne pas vous tuer, je sais et je vois qu’il n’y a ni mal ni transgression dans ma main, et je ne l’ ai pas péché contre toi, si vous chassez après ma vie à prendre. 12 mai juge Yahweh entre vous et moi; et peut Yahweh me venger de vous; mais ma main ne sera pas sur vous. 13 Comme le dit le proverbe des anciens, Des méchants vient la méchanceté; mais ma main ne sera pas sur vous. 14 Après qui est le roi d’Israël sortir? Après qui avez – vous poursuivre? Après un chien mort après une puce. 15 Que Yahweh donc être juge, et donner la peine entre moi et vous, et voir, et plaider ma cause, et délivre – moi de ta main.

16 Et il arriva, quand David eut achevé de dire ces paroles à Saül, Saül dit: Est-ce votre voix, mon fils David? Et Saül éleva sa voix et pleura. 17 Et il dit à David: Tu es plus juste que moi; car vous avez rendu à moi bien, alors que je l’ai rendu à vous mal. 18 Et vous avez déclaré ce jour la façon dont vous avez bien traité avec moi, d’autant que lorsque l’Éternel me avait livré dans votre main, vous ne me tuez. 19 Car si un homme trouve son ennemi, il le laisser aller loin? Que Yahweh vous récompenser bon pour ce que vous avez fait pour moi ce jour-là. 20 Et maintenant, voici, je sais que tu ne manqueras être roi, et que le royaume d’Israël sera établi dans votre main. 21 Jure donc maintenant à moi par l’Éternel, que vous ne serez pas coupé ma semence après moi, et que vous ne détruirez pas mon nom de la maison de mon père. 22 Et David jura à Saül. Et Saül rentra chez lui; David et ses hommes montèrent à la forteresse.

1 Samuel 19-21-FR

1 Samuel 19

Et Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, qu’ils devraient tuer David. Mais Jonathan, fils de Saül, ravi beaucoup de David. 2 Et Jonathan dit David, en disant: Saul mon père cherche à vous tuer maintenant donc, je vous prie, prenez garde à vous dans la matinée, et de rester dans un lieu secret, et cache-toi: 3 et je vais sortir et debout à côté de mon père dans le champ où vous êtes, et je vais communier avec mon père de vous; et si je vois quelque chose, je vais vous dire. 4 Et Jonathan parlait bien de David à Saül, son père, et lui dit: Ne laissez pas le péché de roi contre son serviteur, contre David; parce qu’il n’a pas péché contre toi, et parce que ses œuvres ont été très bons pour vous: 5 car il a mis sa vie dans sa main, et tué le Philistin, et l’Éternel a travaillé une grande victoire pour tout Israël: vous l’avez vu, et se réjouirent ; pourquoi alors vous péché contre le sang innocent, pour tuer David sans cause? 6 Et Saül écouta la voix de Jonathan et Saül jura, comme Yahweh est vivant, il ne doit pas être mis à mort. 7 Et Jonathan appela David, et Jonathan lui a montré toutes ces choses. Et Jonathan a David à Saül, et il était en sa présence, comme avant.

8 Et il y eut encore une bataille: et David sortit, et se sont battus avec les Philistins, et les a tués avec un grand carnage; et ils ont fui devant lui. 9 Et lemauvais esprit de l’ Éternel fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main; et David jouait avec sa main. 10 Et Saül cherchait à frapper David ,même au mur avec la lance; mais il se détourna de la présence de Saül, et il frappa la lance à travers le mur , et David a fui, et échappa cette nuit. 11 Et Saül envoya des messagers à la maison de David, pour le surveiller et de le tuer dans le matin , et Mical, femme de David, lui a dit, en disant: Si vous enregistrez pas votre vie ce soir, demain vous serez tués. 12 Alors Michal fit descendre David par la fenêtre , et il alla, et se sont enfuis et ont échappé. 13 Et Mical prit le théraphim, et le déposa sur le lit, et de mettre un oreiller de chèvre cheveux à la tête de celui – ci, et il couvert avec les vêtements. 14 Et Saül envoya desmessagers pour prendre David, elle dit: Il est malade. 15 Et Saül envoya des messagers pour voir David, disant: Apportez – le – moi dans son lit, afin que je puisse le tuer. 16 Et lorsque les messagers, et voici, le théraphim était sur le lit, avec l’oreiller de chèvre cheveux à la tête de celui – ci. 17 Et Saül dit à Mical: Pourquoi vous avez trompé moi donc, et laissez aller mon ennemi, de sorte qu’il a échappé? Mical répondit à Saül: Il m’a dit: Laisse – moi aller: pourquoi devrais – je te tuer?

18 Maintenant, David prit la fuite et se sauva, et vint à Samuel à Rama, et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait dit. Et il alla avec Samuel demeurer à Najoth. 19 Et il a été dit à Saül, en disant: Voici, David est à Najoth, près de Rama. 20 Et Saül envoya des messagers pour prendre David: et quand ils ont vu la compagnie des prophètes qui prophétisaient, et Samuel debout à la tête sur eux, l’Esprit de Elohim vint sur les messagers de Saül, et ils ont aussi prophétisé. 21 Et quand il a été dit à Saül, il envoya d’autres messagers, et ils ont aussi prophétisé. Et Saül envoya des messagers pour la troisième fois, et ils ont aussi prophétisé.22 Puis il alla aussi à Rama, et vint à la grande citerne qui est à Secu, et il a demandé et dit: Où sont Samuel et David? Et l’on dit: Voici, ils sont à Najoth, près de Rama. 23 Et il est allé là pour Naïoth en Ramah: et l’Esprit de Elohim vint sur lui aussi, et il a ensuite, et prophétisa, jusqu’à son arrivée à Najoth, près de Rama. 24 Et il ôta ses vêtements, et il prophétisa aussi devant Samuel, et se coucha nue toute la journée et toute la nuit. Par conséquent, disent-ils, Saül est aussi parmi les prophètes?

1 Samuel 20

Et David a fui Naïoth à Rama, et vint et dit devant Jonathan, Qu’ai-je fait? Quelle est mon iniquité? Quel est mon péché devant ton père, qu’il cherche ma vie? 2 Et il lui dit: Loin de là; tu ne mourras pas: voici, mon père ne fait rien soit grand ou petit, mais qu’il révèle à moi; et pourquoi mon père cacher cette chose de moi? Ce n’est pas ainsi. 3 Et David jura d’ailleurs, et dit: Ton père sait bien que je l’ai trouvé grâce à vos yeux; et il dit, Que Jonathan sait pas, de peur qu’il est attristé: mais vraiment comme Yahweh est vivant, et ton âme est vivante, il n’y a qu’un pas entre moi et la mort. 4 Alors Jonathan dit à David: Quel que soit votre âme désire, je vais même le faire pour vous. 5 Et David dit à Jonathan: Voici, demain la nouvelle lune, et je ne manquerai pas de vous asseoir avec le roi à la viande: mais laissez-moi aller, et je me cacherai dans le champ jusqu’à ce que le troisième jour au soir. 6 Si votre père me manque du tout, tu diras: David instamment demandé congé de moi qu’il pourrait courir à Bethléhem, sa ville; car il est le sacrifice annuel là pour toute la famille. 7 S’il ainsi dit, il est bien; votre serviteur aura la paix: mais s’il se met en colère, sachez alors que le mal est déterminé par lui. 8 Par conséquent traiter avec bonté ton serviteur; car tu as apporté ton serviteur dans une alliance de l’Éternel avec vous: mais s’il est en moi l’iniquité, tuez-moi vous-même, pourquoi devriez-vous me porter à votre père? 9 Et Jonathan dit: Loin de vous; car si je dois tout savoir que le mal ont été déterminés par mon père à venir sur vous, alors je ne voudrais pas vous le dire? 10 David dit à Jonathan: Qui me dira si ton père te répond à peu près? 11 Et Jonathan dit à David: Viens, et sortons dans le champ. Et ils sortirent tous deux d’entre eux dans le domaine.

12 Et Jonathan dit à David, l’ Éternel, le Elohim d’Israël, soit témoin : quand je l’ ai sonné mon père cette fois demain, ou le troisième jour, voici, s’il est bon envers David, serai – je pas alors vous envoyer, et divulguer à vous? 13 Yahweh faire à Jonathan, et plus aussi, devrait – il s’il vous plaît mon père pour vous faire du mal, si je la révèle pas à vous, et vous renvoyer, que vous pouvez aller dans la paix et l’ Eternel soit avec vous, comme il l’ a été avec mon père. 14 Et vous ne devez pas seulement pendant que je encore montrer en direct moi la bonté de l’ Eternel, que je meurs pas; 15 mais aussi vous ne pouvez pas couper votre bonté de ma maison pour toujours; non, pas quand l’ Éternel a coupé les ennemis de David de dessus la face de la terre. 16 Car Jonathan a fait alliance avec la maison de David, en disant , Et l’ Eternel , il faudra au moment de la main des ennemis de David.

17 Et Jonathan a causé David à jurer à nouveau, pour l’amour qu’il avait pour lui; car il l’aimait comme il aimait son âme. 18 Et Jonathan lui dit :Demain est la nouvelle lune: et vous manquer, parce que votre place sera vide. 19 Et quand vous avez séjourné trois jours, vous irez vers le bas rapidement, et de venir à l’endroit où vous avez cachez – vous lorsque l’entreprise était dans la main et restera par la pierre Ezel. 20 Et je tirerai trois flèches sur le côté de celui – ci, comme si je visais un but. 21 Et voici, je vais envoyer le jeune homme, en disant : Va, trouve les flèches. Si je dis au jeune homme: Voici, les flèches sont de ce côté de vous; prendre, et de venir; car il y a paix pour vous et pas de mal, comme Yahweh est vivant. 22 Mais si je dis donc au garçon: Voici, les flèches sont au delà de toi; passez votre chemin; car l’ Éternel te renvoie. 23 Et en ce qui concerne la question que vous et moi avons parlé, voici, l’ Eternel est entre toi et moi pour toujours.

24 David se cacha dans le domaine: et quand la nouvelle lune était venu, le roi lui – même assis à manger de la nourriture. 25 Et le roi assis sur son siège, comme les autres fois, même sur le siège par le mur; et Jonathan se leva, et Abner était assis à côté de Saül; mais la place de David était vide. 26 Néanmoins Saül n’a rien dit ce jour – là: car il pensait, quelque chose qui lui est arrivé, il est pas propre; sûrement il est pas propre. 27 Et il arriva le jour après la nouvelle lune, qui était le deuxième jour , que la place de David était vide: et Saül dit à Jonathan , son fils, Pourquoi le fils d’Isaï vient pas à la viande, ni hier, ni aujourd’hui? 28 Et Jonathan répondit à Saül, David m’a demandé la permission de moi d’aller à Bethléhem: 29 et il dit: Laisse – moi aller, je vous prie;pour notre famille a un sacrifice dans la ville; et mon frère, il m’a commandé d’être là : et maintenant, si je l’ ai trouvé grâce à vos yeux, laissez – moi partir, je vous prie, et vois mes frères. Par conséquent , il n’a pas venu à la table du roi.

30 Alors la colère de Saül s’enflamma contre Jonathan, et il lui dit: Fils pervers et rebelle, ne je sais pas que vous avez choisi le fils d’Isaï, à ta honte et à la honte de la nudité de ta mère? 31 Car aussi longtemps que le fils d’Isaï vit sur le sol, vous ne sera pas établi, ni votre royaume. Par conséquent maintenant envoyer et amenez-le moi, car il mourra certainement. 32 Et Jonathan répondit à Saül, son père, et lui dit: Pourquoi devrait-il être mis à mort? Qu’a t-il fait? 33 Et Saül jeta sa lance contre lui pour le tuer; et Jonathan savait que il a été déterminé de son père à mourir David. 34 Il se leva de la table dans une ardente colère, et en mangea pas de nourriture le deuxième jour du mois; car il était affligé pour David, parce que son père lui avait fait honte.

35 Et il arriva le matin, Jonathan alla dans le champ au moment convenu avec David, et un petit garçon avec lui. 36 Et il dit à son garçon, Run, trouver maintenant les flèches que je vais tirer. Et comme le garçon courut, il a tiré une flèche au – delà de lui. 37 Et quand le jeune homme était venu à l’endroit de la flèche que Jonathan avait tirée, Jonathan cria après le garçon, et dit: Est -ce pas la flèche au – delà de vous? 38 Et Jonathan cria après le garçon, Faire la vitesse, hâte, ne restez pas. Et le garçon de Jonathan ramassa les flèches et revint vers son maître. 39 Mais le jeune homme ne savait rien: Jonathan et David seuls connaissaient la question. 40 Jonathan remit ses armes à son garçon, et lui dit: Va, porte – les à la ville. 41 Et dès que le garçon était parti, David se leva sur un lieu vers le Sud, et tomba sur sa face contre terre, et se prosterna trois fois: et ils embrassèrent, et pleura avec l’autre, jusqu’à ce que David pleura très. 42 Et Jonathan dit à David: Va en paix, maintenant que nous avons tous les deux sous serment au nom de l’ Eternel, en disant: l’ Éternel sera entre moi et vous, et entre ma postérité et ta postérité, pour toujours. Et il se leva et partit: et Jonathan rentra dans la ville.

1 Samuel 21

Puis David vint à Nob à Achimélec le prêtre: et Achimélec est venu rencontrer David tremblante, et lui dit : Pourquoi êtes – vous seul, et aucun homme est avec vous? 2 Et David dit à Achimélec: Le roi m’a commandé une entreprise, et m’a dit: Que personne ne sache rien de l’affaire dont je vous envoie, et ce que je vous ai commandé et je l’ ai nommé le jeune les hommes à tel ou tel endroit. 3 Maintenant donc ce qui est sous votre main? Donne – moi cinq pains dans ma main, ou tout ce qu’il y est présent. 4 Le sacrificateur répondit David, et dit: Il n’y a pas de pain ordinaire sous la main, mais il y a du pain consacré; si seulement les jeunes gens se sont abstenus de femmes. 5 Et David répondit le prêtre, et lui dit, d’une vérité femmes ont été empêchés de nous au sujet de ces trois jours; quand je suis sorti, les vaisseaux des jeunes hommes étaient saints, si elle était , mais un voyage commun; combien plus aujourd’hui sont leurs navires être saints? 6 Alors le sacrificateur lui donna saint pain ; car il n’y avait pas de pain là , mais le show-pain, qui a été prise de devant l’ Eternel, pour mettre du pain chaud le jour où il a été enlevé.

7 Maintenant, un homme d’entre les serviteurs de Saül était là ce jour-là, détenu devant l’Éternel; et son nom était Doëg l’Édomite, le plus puissant des bergers de Saül. 8 Et David dit à Achimélec, Et est-il pas ici sous votre main une lance ou l’épée? Car je l’ai apporté ni mon épée ni mes armes avec moi, parce que l’ordre du roi était urgent. 9 Et le prêtre dit: L’épée de Goliath, le Philistin, que tu as tué dans la vallée d’Elah, voici, elle est enveloppée dans un drap, derrière l’éphod: si vous voulez prendre, prends-la; car il n’y a pas d’autre sauf qu’ici. Et David dit: Il n’y en a pas comme ça; donne le moi. 10 Et David se leva, et ont fui ce jour-là, de peur de Saül, et alla vers Akish, roi de Gath. 11 Et les serviteurs d’Akisch lui dirent: Est-ce pas David le roi de la terre? Ont-ils pas chanter l’un à l’autre de lui dans les danses, en disant:

Saül a tué ses milliers,

Et David ses dix mille?

12 Et David prit ces mots dans son cœur, et a été très peur de Akish, roi de Gath. 13 Et il a changé son comportement devant eux, et il prétendait qu’il était fou dans leurs mains, et se gratta sur les battants de la porte, et laissez couler sa salive sur sa barbe. 14 Alors Akish dit à ses serviteurs: Voici, vous voyez l’homme est fou; pourquoi avez vous l’a amené à moi? 15 me manque fous, que vous avez apporté cet homme à jouer le fou en ma présence? Faut-il qu’il entre dans ma maison?

1 Samuel 16-18-FR

1 Samuel 16

Et l’Éternel dit à Samuel, Combien de temps allez-vous pleurer sur Saül, puisque je l’ai rejeté d’être roi sur Israël? Remplis ta corne d’huile, et va: je vais vous envoyer à Jesse Bethléhémite; car je l’ai fourni pour moi un roi parmi ses fils. 2 Samuel dit: Comment puis-je aller? Si Saul entend, il me tuera. Et l’Éternel dit: Prends une génisse avec vous, et dire, je viens de sacrifier à l’Éternel. 3 Et appeler Jesse au sacrifice, et je vais vous montrer ce que vous ferez: et tu oindre moi celui que je nomme pour vous. 4 Et Samuel fit ce que l’Éternel a parlé, et vint à Bethléhem. Et les anciens de la ville sont venus rencontrer tremblant, et dit: Tu viens en paix? 5 Et il dit paisiblement; Je suis venu pour sacrifier à l’Éternel; sanctifiez-vous, et venez avec moi au sacrifice. Et il sanctifia Isaï et ses fils, et les invita au sacrifice.

6 Et il arriva, quand ils furent, qu’il regardait Eliab, et dit: Certainement , l’ oint de l’ Eternel est devant lui. 7 Mais l’ Eternel dit à Samuel : Ne regarde pas son apparence, ni la hauteur de sa stature; parce que je l’ai rejeté , car l’ Éternel ne voit pas que l’ homme considère; l’homme regarde à l’apparence extérieure, mais l’ Éternel regarde au cœur. 8 Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel. Et il dit: Ni Yahweh a choisi. 9 Isaï fit passer Schamma par. Et il dit: Ni Yahweh a choisi. 10 Et Isaï fit ses sept fils passer devant Samuel. Et Samuel dit à Isaï, Yahweh n’a pas choisi ces. 11 Et Samuel dit à Isaï: Sont tous vos enfants ici? Et il dit: Il reste encore le plus jeune, et voici, il garde les moutons. Et Samuel dit à Isaï : Envoyer et lui apporter; car nous ne s’asseoir jusqu’à cequ’il vienne ici. 12 Et il envoya, et le menèrent. Or il était blond, avec de beaux yeux, et belle apparence. Et l’ Éternel dit: Lève – toi, oins – le; en est – il. 13 Samuel prit la corne d’huile, et l’oignit au milieu de ses frères et l’Esprit de l’ Éternel saisit David , à partir de ce jour. Alors Samuel se leva, et partit pour Rama.

14 Maintenant , l’Esprit de l’ Éternel se retira de Saül, et un mauvais esprit de l’ Éternel le troublait. 15 Et les serviteurs de Saül lui dirent: Voici, un mauvais esprit de Elohim vous trouble. 16 Que notre maître commande maintenant vos serviteurs, qui sont devant vous, afin de rechercher un homme qui est un joueur habile de la harpe: et il arrivera, quand le mauvais esprit de Elohim est sur toi, il jouera avec sa main, et vous serez bien. 17 Et Saül dit à ses serviteurs : Trouvez- moi donc un homme qui joue bien, et amenez – le moi. 18 Alors quelqu’un des jeunes gens, et dit: Voici, je l’ ai vu un fils d’Isaï, Bethléhémite, qui est habile dans le jeu, et un vaillant homme, et un homme de guerre, et prudent dans le discours, et une belle personne; et l’ Éternel est avec lui. 19 Saül envoya desmessagers à Isaï, et dit: Envoie – moi David , ton fils, qui est avec les brebis. 20 Et Isaï prit un âne chargé avec du pain et une bouteille de vin, et un chevreau, et les envoya par David son fils à Saül. 21 Et David vint à Saül, et se tint devant lui , et il l’aimait beaucoup; et il est devenu son écuyer. 22 Et Saül envoya dire à Isaï, Que David, je vous prie, debout devant moi; car il a trouvé grâce à mes yeux. 23 Et il arriva, quand le mal l’ esprit de Elohim était sur Saül, David prenait la harpe et jouait de sa main: Saül était rafraîchie, et était bien, et le mauvais esprit se retirait de lui.

1 Samuel 17

Les Philistins réunirent leurs armées au combat; et ils se sont réunis à Soco, qui appartient à Juda, et campèrent entre Soco et Azéka, à Ephes-Dammim.2 Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent, et campèrent dans la vallée d’Elah, et régler la bataille contre les Philistins. 3 Les Philistins étaient sur la montagne d’un côté, et Israël se tenait sur la montagne de l’autre côté: et il y avait une vallée entre eux. 4 Et il sortit un champion hors du camp des Philistins, nommé Goliath, de Gath, dont la hauteur était de six coudées et un empan. 5 Et il avait un casque de bronze sur sa tête, et il était revêtu d’une cotte de mailles;et le poids de la couche était de cinq mille sicles d’airain. 6 Et il avait cretons de bronze sur ses jambes, et un javelot de bronze entre ses épaules. 7 Et le personnel de sa lance était comme une ensouple de tisserand; et la tête de sa lance pesait six cents sicles de fer: et son bouclier marchait devant lui. 8 Et il se leva et cria à l’armée d’Israël, et leur dit : Pourquoi avez – vous sortir pour définir votre en bataille? Suis – je pas le Philistin, et serviteurs de Saül? Choisissez un homme pour vous, et qu’il vienne vers moi. 9 S’il est en mesure de se battre avec moi, et me tue, nous serons vos serviteurs; mais si je l’ emporte sur lui, et je le tue, vous nous serez serviteurs, et nous servir. 10 Et le Philistin dit, je défie les armées d’Israël ce jour – là; donnez – moi un homme, et nous combattrons ensemble. 11 Et quand Saül et tout Israël entendirent ces paroles du Philistin, et ils furent effrayés, et une grande crainte.

12 Maintenant , David était le fils de cet Éphratien de Bethléhem de Juda, nommé Isaï; et il avait huit fils: et l’homme était un vieil homme dans les jours de Saul, avancé au cours des années chez les hommes. 13 Et les trois fils aînés d’Isaï avaient suivi Saül à la bataille: et les noms de ses trois fils qui sontallés à la bataille étaient Eliab le premier-né, et à côté de lui Abinadab, et le troisième Shamma. 14 Et David était le plus jeune; et les trois plus vieux suivi Saul.15 Maintenant , David allait et venait de Saül pour paître les brebis de son père à Bethléhem. 16 Et le Philistin se matin et soir, et il se présenta quarante jours.

17 Et Isaï dit à David , son fils: Prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et les rapidement au camp à vos frères; 18 et amener ces dix fromages au chef de leur millier, et regardez comment vos frères se portent bien , et prendre leur engagement. 19 Saül, et eux, et tous les hommes d’Israël, étaient dans la vallée d’Elah, les combats avec les Philistins. 20 Et David se leva tôt le matin, et laissé les brebis à un gardien, et a pris, et alla, comme Isaï le lui avait ordonné; et il est venu à la barricade, que l’armée était en marche à la lutte crié pour la bataille. 21 Et Israël et les Philistins se formèrent en bataille, armée contre armée. 22 Et David laissé ses bagages dans la main du gardien des bagages, et courut à l’armée, et vint , et salua ses frères. 23 Et comme il parlait avec eux, voici, il y eut le champion, le Philistin de Gath, nommé Goliath, hors des rangs des Philistins, et parla selon les mêmes mots: et David les entendit. 24 Et tous les hommes d’Israël, quand ils ont vu l’homme, ont fui de lui, et avaient très peur. 25 Et les hommes d’Israël dirent: Avez – vous vu cet homme qui monte?Sûrement à défier Israël est – il venu: et il est, que l’homme qui le tue, le roi le comblera de richesses, il lui donnera sa fille, et de faire la maison de son père en Israël. 26 Et David dit aux hommes qui se trouvaient près de lui, en disant: Que doit – on faire pour l’homme qui tue ce Philistin, et qui ôtera l’opprobre d’Israël?Pour qui est ce Philistin incirconcis, qu’il doit défier les armées du Elohim vivant? 27 Et le peuple lui répondirent : de cette manière, en disant: Ainsi sera fait à l’homme qui le tue.

28 Et Eliab son frère aîné a entendu quand il a parlé aux hommes; et la colère de fut enflammé contre David, et il dit: Pourquoi es-tu descendu? Et avec qui avez-vous laissé ce peu de brebis dans le désert? Je sais que votre fierté, et la malice de ton cœur, car tu es descendu que vous pourriez voir le battle.29 Et David dit: Qu’ai-je fait maintenant? Y at-il pas une cause? 30 Et il se détourna de lui pour une autre, et a parlé de la même manière, et le peuple lui répondit comme la première fois de manière.

31 Et quand les paroles ont été entendues que David parlait, ils leur ont dit à Saül; et il a envoyé pour lui. 32 Et David dit à Saül: Que le coeur ne défaille à cause de lui; votre serviteur ira se battre avec ce Philistin. 33 Et Saül dit à David, Vous n’êtes pas en mesure d’aller contre ce Philistin pour combattre avec lui; car tu es un jeune homme, et il est un homme de guerre depuis sa jeunesse. 34 Et David dit à Saül: Ton serviteur faisait paître les brebis de son père; et quand il y eut un lion ou un ours, et prit un agneau du troupeau, 35 je suis allé après lui, et le frappa, et livré hors de sa bouche; et quand il se dressait contre moi, je le saisissais par sa barbe, et le frappai, et le tua. 36 Ton serviteur a frappé le lion et l’ours, et ce Philistin incirconcis sera comme l’un d’entre eux, car il a défié les armées du Elohim vivant. 37 Et David dit: Éternel, qui m’a délivré de la griffe du lion et de la patte de l’ours, il me délivrera de la main de ce Philistin.Et Saül dit à David: Va, et l’Éternel sera avec vous. 38 Et Saül revêtit David avec ses vêtements, et il mit un casque de bronze sur sa tête, et il l’a revêtu d’une couche d’armure. 39 Et David ceignit son épée sur ses vêtements, et il a commencé à aller; mais il n’a pas prouvé. Et David dit à Saül: Je ne peux pas aller avec ceux-ci; car je ne les ai pas prouvé. Et David les a mis hors tension. 40 Et il a pris son bâton à la main, et a choisi cinq pierres polies du ruisseau, et les mettre dans le sac de berger qu’il avait, même dans son portefeuille; et sa fronde à la main, il approcha du Philistin.

41 Et le Philistin s’approchait de David; et l’homme qui portait son bouclier marchait devant lui. 42 Et quand le Philistin regarda, et vit David, il le méprisa; car il était, mais un jeune homme, blond et beau. 43 Et le Philistin dit à David: Suis-je un chien, que tu viennes à moi avec des bâtons? Et le Philistin maudit David par son élohim. 44 Et le Philistin dit à David: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs. 45 David dit au Philistin: Tu viens à moi avec une épée, et avec une lance, et avec un javelot: mais je viens à vous au nom de l’Eternel des armées, le Elohim des armées d’Israël, que vous avez défié. 46 Ce jour-là Yahweh te livrera entre mes mains; et je vous frapperai, et de prendre la tête de dessus toi; et je vous donnerai les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux des cieux, et aux bêtes sauvages de la terre; que toute la terre saura qu’il ya un Elohim en Israël, 47 et que toute cette assemblée saura que Yahweh sauve pas avec l’épée et la lance pour la bataille est Yahweh, et il vous livre entre nos mains. 48 Et il arriva, le Philistin se leva, et se rapprocha de la rencontre de David, que David se hâta, et courut vers l’armée pour la rencontre du Philistin. 49 Et David mit sa main dans son sac, et a pris à partir de là une pierre, et en bandoulière, et frappa le Philistin au front; et la pierre enfonça dans le front, et il est tombé sur son visage à la terre.

50 Alors David fut plus le Philistin avec une fronde et une pierre, et frappa le Philistin et le tua; et il n’y avait pas d’épée dans la main de David. 51 Alors David courut et se tint sur le Philistin, et prit son épée, qu’il tira du fourreau, et le tua, et lui coupa la tête avec elle. Et les Philistins, voyant que leur champion était mort, ils ont fui. 52 Et les hommes d’Israël et de Juda poussèrent des cris, et poursuivirent les Philistins, tout le chemin à Gath, et jusqu’aux portes d’Ekron. Et les blessés des Philistins tombèrent dans le chemin de Schaaraïm jusqu’à Gath et Ekron. 53 Les enfants d’Israël revinrent de la poursuite des Philistins, et ils pillèrent leur camp. 54 Et David prit la tête du Philistin et la porta à Jérusalem; mais il a mis son armure dans sa tente.

55 Lorsque Saül avait vu David marcher à la rencontre du Philistin, il dit à Abner, chef de l’armée, Abner, dont le fils est ce jeune homme? Et Abner dit, que ton âme est vivante, ô roi, je ne peux pas dire. 56 Et le roi dit, savoir dont le fils, le jeune homme est. 57 Et comme David revenait de l’abattage du Philistin, Abner le prit et le mena devant Saül à la tête du Philistin dans sa main. 58 Et Saül lui dit: Qui es-tu fils, jeune homme? Et David répondit: Je suis fils de ton serviteur Isaï.

1 Samuel 18

Et il arriva, quand il eut fini de parler à Saül, que l’âme de Jonathan était unie à l’âme de David, et Jonathan l’aimait comme son âme. 2 Et Saül le prit ce jour – là, et ne le laissa pas retourner dans la maison de son père. 3 Ensuite , Jonathan et David fit alliance, parce qu’il l’aimait comme son âme. 4 Et Jonathan se dépouilla de la robe qui était sur lui, et il a donné à David, et ses vêtements, même son épée, son arc et sa ceinture. 5 Et David sortit partout où Saül l’envoyait,et se conduisit avec sagesse et Saül l’établit sur les hommes de guerre, et il était bon aux yeux de tout le peuple, et aussi dans la vue des serviteurs de Saül.

6 Et il arriva, comme ils sont venus, quand David revint de l’abattage du Philistin, les femmes sortirent de toutes les villes d’Israël, le chant et la danse, à la rencontre du roi Saül, avec des tambourins, avec joie, et avec des instruments de musique. 7 Et les femmes ont chanté l’un à l’autre comme ils ont joué, et dit:

Saül a tué ses milliers,

Et David ses dix mille.

8 Et Saül était très en colère, et cette parole lui déplut; et il a dit: On en donne dix mille à David, et pour moi, ils ont attribué des milliers, mais: et ce qui peut-il avoir plus, mais le royaume? 9 Et Saül regarda David à partir de ce jour et en avant.

10 Et il arriva le lendemain, que le mauvais esprit de Elohim fondit sur Saül, et il prophétisa au milieu de la maison, et David jouait de sa main, comme il le faisait chaque jour. Et Saül avait sa lance à la main; 11 et Saul jeté la lance; car il a dit, je frapperai David contre la paroi. Et David lui évité deux fois. 12 Et Saül avait peur de David, parce que l’Eternel était avec lui, et était parti de Saül. 13 Saül l’éloigna de lui, et fait de lui son capitaine plus d’un millier; et il est sorti et est venu devant le peuple. 14 Et David avait sagement dans toutes ses voies; et l’Éternel était avec lui. 15 Et quand Saül vit qu’il se conduisait très sagement, il se tenait dans la crainte de lui. 16 Mais tout Israël et Juda aimaient David; car il sortit et se présenta devant eux.

17 Et Saül dit à David: Voici, ma fille aînée Merab, je vais vous donner pour femme seulement être vous vaillant pour moi, et combattre les batailles de l’Eternel. Saül répondit: Que ma main sur lui, mais que la main des Philistins soit sur lui. 18 Et David dit à Saül: Qui suis-je, et quelle est ma vie, ou la famille de mon père en Israël, que je serais le fils-frère du roi? 19 Mais il arriva au moment où Merab, fille de Saül, devait être donnée à David, elle fut donnée à Adriel de Mehola pour femme. 20 Et Mical, fille de Saül, aimait David, et ils ont dit Saül, et la chose lui plaisait. 21 Et Saül dit: Je la lui donner, qu’elle peut être un piège pour lui, et que la main des Philistins peut être contre lui. Et Saül dit à David: Tu ce jour mon fils-frère une seconde fois.

22 Et Saül ordonna à ses serviteurs, en disant , en confidence à David, et dis: Voici, le roi a plaisir à vous, et tous ses serviteurs vous aimer: maintenant donc le fils-frère du roi. 23 Et Saül serviteurs parlaient ces paroles aux oreilles de David. Et David dit: Est – ce qu’il vous semble peu de chose pour être le fils-frère du roi, depuis que je suis un homme pauvre et méprisés? 24 Et les serviteurs de Saül lui dit, en disant, selon ces paroles parlaient David. 25 Et Saül dit :De cette manière , vous direz à David, le roi désire pas de dot, mais cent prépuces de Philistins, pour être vengé des ennemis du roi. Saül pensait faire tomber David par la main des Philistins. 26 Et quand ses serviteurs ont dit ces paroles à David, il a plu à David bien être le fils-frère du roi. Et les jours ne sont pas expiré; 27 et David se leva et partit, lui et ses hommes, et tué des Philistins deux cents hommes; et David apporta leurs prépuces, et on leur donna en nombre complet au roi, qu’il serait peut – être le fils-frère du roi. Et Saül lui donna sa fille Mical pour femme. 28 Et Saül vit et savait que l’ Eternel était avec David; et Mical, fille de Saül, l’aimait. 29 Et Saül était encore plus peur de David; et Saul était l’ennemi de David continuellement.

30 Alors les princes des Philistins sortit: et il arriva, comme souvent comme ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül; de sorte que son nom a été très apprécié.

1 Samuel 13-15-FR

1 Samuel 13

Saul était [ quarante ] ans quand il commença à régner; et quand il avait régné deux ans sur Israël, 2 Saül choisit trois mille hommes d’Israël, dont deux mille étaient avec lui à Micmasch et sur la montagne de Béthel, et mille étaient avec Jonathan à Guibea de Benjamin et de la reste du peuple , il envoya chaque homme dans sa tente. 3 Et Jonathan a attaqué la garnison des Philistins qui était à Guéba; et les Philistins apprirent de lui. Et Saül sonna de la trompette dans tout le pays, en disant: Que les Hébreux écoutent. 4 Et tout Israël entendu dire que Saül avait attaqué la garnison des Philistins, et aussi Israël se rend odieux aux Philistins. Et les gens étaient rassemblés après Saül à Guilgal.

5 Et les Philistins se rassemblèrent pour combattre Israël, trente mille chars et six mille cavaliers, et les gens comme le sable qui est sur le bord de mer dans la multitude, et ils montèrent, et campèrent à Micmasch, à l’orient de Beth-aven. 6 Quand les hommes d’Israël virent qu’ils étaient dans une situation critique, (pour les gens étaient en détresse,) alors les gens se cachèrent dans les cavernes, dans les buissons, dans les rochers, dans les couvertures, et dans des fosses. 7 Maintenant, quelques-uns des Hébreux avaient passé le Jourdain au pays de Gad et de Galaad; mais comme Saül était encore à Guilgal, et tout le peuple le suivait en tremblant.

8 Et il attendit sept jours, selon le temps de jeu que Samuel avait nommé : mais Samuel ne venait pas à Guilgal; et les gens dispersés de lui. 9 Et Saül dit : Amenez l’holocauste à moi, et les grâces. Et il offrit l’holocauste. 10 Et il arriva que, dès qu’il eut achevé d’offrir l’holocauste, voici, Samuel arriva; et Saül sortit à sa rencontre, afin qu’il puisse le saluer. 11 Et Samuel dit: Qu’avez-vous fait? Et Saül dit : Parce que je voyais que les gens se dispersaient de moi, et que vous êtes venu pas dans les jours désignés, et que les Philistins étaient assemblés à Micmasch; 12 donc je l’ ai dit, va maintenant les Philistins descendre sur moi à Guilgal, et je l’ ai pas cherché la faveur de l’ Eternel: Je me suis fait violence, et a offert l’holocauste. 13 Et Samuel dit à Saül: Tu as agi en insensé; vous ne l’ avez pas gardé le commandement de l’ Éternel , ton Elohim, vous a prescrite: pour l’ instant auriez Yahweh avez établi votre royaume sur Israël pour toujours.14 Mais maintenant ton règne ne durera point  Yahweh a cherché pour lui – même un homme selon son cœur, et l’ Eternel l’a nommé pour être prince sur son peuple, parce que vous ne l’ avez pas gardé ce que l’ Éternel vous a commandé. 15 Et Samuel se leva, et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin.

Et Saül dénombra le peuple qui se trouvait avec lui, environ six cents hommes. 16 Et Saül, son fils Jonathan, et le peuple qui se trouvait avec eux, sont restés à Guéba de Benjamin, et les Philistins campèrent à Micmasch. 17 Et les pillards sont sortis du camp des Philistins trois: une entreprise tournée vers le chemin qui mène à Ophra, à la terre de Shual; 18 et un autre prit le chemin de Beth-Horon; et une autre société prit le chemin de la frontière qui regarde vers le bas sur la vallée de Tseboïm vers le désert.

19 Maintenant, il n’y avait pas de forgeron dans tout le pays d’Israël; car les Philistins avaient dit: Empêchons les Hébreux de fabriquer des épées ou des lances: 20 mais tous les Israélites descendirent aux Philistins, pour aiguiser son soc, et son coutre, et sa hache et sa pioche; encore 21 qu’ils avaient un dossier pour les pioches, et pour les coutres, et pour les fourches, et pour les axes, et pour définir les aiguillons, 22 Alors il arriva dans la journée de bataille, qu’il n’y avait ni épée ni lance trouvé dans la main de tout le peuple qui était avec Saül et Jonathan: seulement avec Saül et de Jonathan, son fils était là trouvé. 23 Et la garnison des Philistins sortit au passage de Micmasch.

1 Samuel 14

Maintenant, il y eut un jour, Jonathan, fils de Saül dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens et allons jusqu’au poste des Philistins qui est là-bas sur le côté. Mais il n’a pas dit son père. 2 Et Saül restait dans la partie la plus éloignée de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui était avec lui étaient environ six cents hommes; 3 et Achija, fils d’Achithub, frère d’Ichabod, fils de Phinées, fils d’Eli, sacrificateur de l’Eternel à Silo, portait l’éphod. Et les gens ne savaient pas que Jonathan avait disparu. 4 Et entre les passages par lesquels Jonathan cherchait à passer à la garnison de Philistins, il y avait un éperon rocheux d’un côté, et un éperon rocheux de l’autre côté: et le nom de l’un était Botsets, et le nom de l’autre Séné. 5 L’un rocher se leva sur le nord en face de Micmasch, et l’autre sur le sud en face de Geba.

6 Et Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens, et poussons jusqu’au poste de ces incirconcis: il se peut que l’Eternel va travailler pour nous; car il n’y a pas de retenue à l’Eternel de sauver, avec beaucoup ou quelques-uns. 7 Et son écuyer lui dit: Est-ce que tout ce qui est dans votre cœur: tournez-vous, voici, je suis avec vous en fonction de votre coeur. 8 Et Jonathan dit: Voici, nous allons passer au-dessus des hommes, et nous allons nous révéler à eux. 9 S’ils nous disent à nous, rester jusqu’à ce que nous venons à vous; alors nous resterons à notre place, et nous ne monterons à eux. 10 Mais s’ils nous disent: Viens à nous; alors nous allons nous rendre; car l’Éternel les a livrés entre nos mains et ce sera Allongez le signe pour nous. 11 Et les deux d’entre eux se divulgués à la garnison des Philistins, et les Philistins dirent: Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés. 12 Et les hommes de la garnison à Jonathan et son écuyer, et dirent: Montez vers nous, et nous allons vous montrer quelque chose. Et Jonathan dit à son écuyer, Monte après moi; car l’Éternel les a livrés entre les mains d’Israël. 13 Et Jonathan monta sur ses mains et sur ses pieds, et son écuyer après lui, et ils tombèrent devant Jonathan; et son écuyer les a tués après lui. 14 Et cette première défaite, que Jonathan et son écuyer fait, était une vingtaine d’hommes, au sein comme il était moitié de la longueur d’un sillon dans un acre de terre. 15 Et il y avait un tremblement dans le camp, dans le domaine, et parmi tout le peuple; la garnison, et les pillards, ils ont aussi tremblaient; et la terre trembla: donc il y avait un très grand tremblement.

16 Et les sentinelles de Saül à Guibea de Benjamin regardé; et voici, la multitude se dispersait, et ils sont allés ici et là. 17 Alors Saül dit au peuple qui était avec lui, Nombre maintenant, et voir qui est parti de nous. Et quand ils avaient numéroté, voici, Jonathan et son écuyer ne sont pas là. 18 Et Saül dit à Achija Apporte l’arche de Elohim. Pour l’arche de Elohim était  à ce moment – là avec les enfants d’Israël. 19 Et il arriva, alors que Saül parlait au sacrificateur, le tumulte dans le camp des Philistins allait toujours croissant; et Saül dit au prêtre, Retire ta main. 20 Et Saül et tout le peuple qui était avec lui étaient rassemblés, et sont venus à la bataille, et voici, l’épée de chacun était contre son compagnon, et il y avait une très grande destruction. 21 Maintenant , les Hébreux qui étaient avec les Philistins comme avant, et qui étaient montés avec eux dans le camp, du pays tout autour, même ils ont également tourné pour être avec les Israélites qui étaient avec Saül et Jonathan. 22 De même tous les hommes d’Israël qui s’étaient cachés dans la montagne d’Ephraïm, quand ils ont entendu que les Philistins fuyaient, se mirent aussi à les poursuivre dans la bataille. 23 Et l’ Éternel délivra Israël ce jour – là , et la bataille passa par Beth-aven.

24 Et les hommes d’Israël étaient en détresse ce jour-là; Saül avait commandé le peuple, en disant: Maudit soit l’homme qui mange toute nourriture jusqu’à ce que ce soit le soir, et je vengerais sur mes ennemis. Donc, aucune des personnes goûté la nourriture. 25 Et tous les gens sont venus dans la forêt; et il y avait du miel sur le sol. 26 Et quand les gens sont venus à la forêt, voici, le miel a chuté: mais nul ne porta sa main à sa bouche; pour le peuple craint le serment. 27 Jonathan ignorait que son père avait le peuple avec le serment: donc il a mis en avant l’extrémité de la tige qui était dans sa main, et plongea dans le nid d’abeilles, et a mis sa main à sa bouche; et ses yeux brillèrent. 28 Puis un des peuple répondit, et dit: Ton père strictement chargé le peuple avec serment, en disant: Maudit soit l’homme qui mange de la nourriture ce jour-là. Et le peuple était épuisé. 29 Et Jonathan dit: Mon père a troublé la terre: vois, je vous prie, comment mes yeux ont été égayée, parce que je goûté un peu de ce miel. 30 couler beaucoup plus, si le peuple avait aujourd’hui mangé du butin de leurs ennemis qu’ils ont trouvés? Pour a maintenant il n’y avait pas grand carnage parmi les Philistins.

31 Et ils frappé des Philistins ce jour-là depuis Micmasch jusqu’à Ajalon. Et les gens étaient très faibles; 32 et les gens ont volé sur le butin, et prit des brebis, des boeufs et des veaux, et les ont tués sur le terrain; et le peuple les mangeait avec le sang. 33 Puis ils ont dit Saul, en disant: Voici, le péché des gens contre l’Eternel, en mangeant avec le sang. Et il a dit, vous avez agi perfidement: rouler une grosse pierre pour moi aujourd’hui. 34 Et Saül dit: Répandez-vous parmi le peuple, et dis-leur: Apportez-moi ici chaque homme son bœuf, et chacun son mouton, et tuez-les ici, et manger; et ne péchez point contre l’Éternel en mangeant avec le sang. Et tous les gens apportaient chacun son boeuf avec lui cette nuit-là, et les ont tués là-bas. 35 Et Saül bâtit un autel à l’Éternel: ce fut le premier autel qu’il bâtit à l’Éternel.

36 Et Saül dit : Descendons après les Philistins la nuit, et de prendre le pillage d’ entre eux jusqu’à ce que la lumière du matin, et ne laissons pas un homme d’entre eux. Et ils dirent: Fais tout ce qui te semblera bon. Alors le prêtre dit: Approchons-nous ici pour Elohim. 37 Et Saül consulta des Elohim, Dois -je descendre après les Philistins? Voulez – vous les livrer entre les mains d’Israël? Mais il lui répondit pas ce jour – là. 38 Et Saül dit : Approchez ici, vous tous chefs du peuple; et de savoir et de voir où ce péché a été ce jour – là. 39 Car, comme Yahweh est vivant, qui sauve Israël, bien que ce soit mon fils Jonathan, il mourrait. Mais il n’y avait pas un homme parmi toutes les personnes qui lui ont répondu. 40 Alors il dit à tout Israël, vous être sur un côté, et moi et Jonathan ,mon fils , nous serons de l’autre côté. Et le peuple dit à Saül: Fais ce qui te semblera bon. 41 Et Saül dit à l’ Éternel, le Elohim d’Israël, Afficher le droit. Et Jonathan et Saül furent par tirage au sort ; mais les gens se sont échappés. 42 Et Saül dit: Jetez beaucoup entre moi et Jonathan , mon fils. Et Jonathan a été prise.

43 Alors Saül dit à Jonathan, Dites-moi ce que vous avez fait. Et Jonathan lui dit, et dit: Je certainement goûté un peu de miel avec l’extrémité de la tige qui était dans ma main; et voici, je dois mourir. 44 Et Saül dit: Elohim faire et plus également; pour vous mourras, Jonathan. 45 Et le peuple dit à Saül: Jonathan mourrait, qui a travaillé ce grand salut en Israël? Loin de là: que Yahweh est vivant, il ne doit pas un cheveu de sa tête tomber sur le sol; car il a travaillé avec Elohim aujourd’hui. Ainsi le peuple sauva Jonathan, et il mourut pas. 46 Alors Saül cessa de poursuivre les Philistins; et les Philistins montèrent à leur place.

47 Maintenant , quand Saül avait pris le royaume d’Israël, il a lutté contre tous ses ennemis de tous côtés, contre Moab, et contre les fils d’Ammon, et contre Edom, et contre les rois de Tsoba, et contre les Philistins , et partout où il lui-même tourné, il a mis les au pire. 48 Et il a fait vaillamment, et pillèrent les Amalécites, et délivra Israël de la main de ceux qui les vaincus.

49 Les fils de Saül étaient Jonathan, et Jishvi et Malkischua; et les noms de ses deux filles étaient celles-ci: le nom du premier-né Merab, et le nom de la jeune Michal: 50 et le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d’Achimaats. Et le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül. 51 Et Kis, père de Saül; et Ner, père d’Abner était le fils d’Abiel.

52 Et il y eut une guerre acharnée contre les Philistins tous les jours de Saül, quand Saül voyait quelque homme fort et vaillant homme, il l’a emmené à lui-même.

1 Samuel 15

Et Samuel dit à Saül, l’Eternel m’a envoyé vers vous oindre roi sur son peuple, sur Israël, et maintenant écouter la voix des paroles de l’Éternel. 2 De cette manière, dit l’Eternel des armées, je l’ai marqué ce qui fait Amalek à Israël, comment il se mit contre lui dans le chemin quand il sortit de l’Egypte. 3 Maintenant, allez frapper Amalek, et tout à fait détruire tout ce qu’ils ont, et leur épargner pas; mais tuer tous les deux homme et femme, enfants et nourrissons, boeufs et brebis, chameaux et ânes.

4 Et Saül convoqua le peuple, et le dénombrement dans Telaim, deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda, 5 Et Saül est venu à la ville d’Amalek, et dressé des embûches dans la vallée. 6 Et Saül dit à Kéniens, Go, départ, vous sortez du milieu des Amalécites, de peur que je te détruis avec eux; car vous avez eu la bonté pour tous les enfants d’Israël, quand ils furent sortis de l’Egypte. Donc, les Kéniens se retirèrent du milieu d’Amalek. 7 Et Saül frappa Amalek depuis Havila jusqu’à Schur, qui est devant l’Egypte. 8 Et il prit Agag, roi des Amalécites vivant, et totalement détruit toutes les personnes avec le tranchant de l’épée. 9 Mais Saül et le peuple épargnèrent Agag, et le meilleur de la brebis et des bœufs et des bêtes grasses, et les agneaux, et tout ce qui était bon, et ne serait pas tout à fait les détruire: mais tout ce qui était vil et refusent , qu’ils ont détruit complètement.

10 Alors la parole de l’Éternel à Samuel, en disant: 11 Il me peine d’avoir établi Saül pour roi; car il se détourne de me suivre, et n’a pas effectué mes commandements. Et Samuel était en colère; et il cria à l’Éternel toute la nuit. 12 Et Samuel se leva tôt pour rencontrer Saul dans la matinée; et il a été dit à Samuel: Saül est venu à Carmel, et voici, il se mit en place un monument, et se tourna, et transmis, et est descendu à Guilgal. 13 Et Samuel vint à Saül; et Saül lui dit: Béni sois-tu de l’Éternel: Je l’ai exécuté la parole de l’Éternel. 14 Et Samuel dit: Que signifie donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce mugissement de bœufs que j’entends? 15 Et Saül dit: Ils les ont amenés de chez les Amalécites pour le peuple épargnèrent le meilleur des brebis et des bœufs, de sacrifier à l’Éternel, ton Elohim; et le reste, nous avons complètement détruit. 16 Samuel dit à Saül: Arrête, et je vais vous dire ce que l’Éternel m’a dit cette nuit. Et il lui dit: Parle.

17 Et Samuel dit: Bien que vous étiez tittle dans votre propre vue, avez-vous pas fait le chef des tribus d’Israël? Et l’Eternel t’a oint roi d’Israël; 18 et l’Éternel vous a envoyé un voyage, et dit: Va, et tout à fait détruire les pécheurs les Amalécites, et la lutte contre eux jusqu’à ce qu’ils soient consommés. 19 Pourquoi avez-vous pas écouté la voix de l’Éternel, mais a volé sur le butin, et fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel? 20 Et Saül dit à Samuel: Oui, je l’ai écouté la voix de l’Éternel, et ai suivi le chemin que l’Éternel m’a envoyé, et ont amené Agag, roi d’Amalek, et ont entièrement détruit Amalek. 21 Mais le peuple a pris le butin, les moutons et les bœufs, le chef des choses dévouées, à sacrifier à l’Éternel, ton Elohim, à Guilgal. 22 Et Samuel dit: A Yahweh plaisir dans les holocaustes et les sacrifices, comme dans l’obéissance à la voix de l’Éternel? Voici, l’obéissance vaut mieux que les sacrifices, et à écouter mieux que la graisse des béliers. 23 Car la rébellion est comme le péché de sorcellerie, et l’entêtement est que l’idolâtrie et les théraphim, Parce que tu as rejeté la parole de l’Éternel, il te rejette aussi comme roi.

24 Et Saül dit à Samuel, j’ai péché; car je l’ ai transgressé l’ordre de l’ Eternel, et vos paroles, parce que je craignais le peuple, et écouté sa voix. 25 Maintenant donc, je vous prie de pardonner mon péché, et tourner à nouveau avec moi, que je puisse adorer l’ Eternel. 26 Et Samuel dit à Saül: Je ne retournerai point avec toi; car tu as rejeté la parole de l’ Éternel, et l’ Éternel te rejette aussi comme roi sur Israël. 27 Et comme Samuel se tournait pour aller, Saül le saisit par le pan de sa robe, et il déchira. 28 Et Samuel lui dit : L’ Éternel a déchiré le royaume d’Israël de vous ce jour, et l’ a donné à ton prochain, qui est meilleur que vous. 29 Et aussi la force d’Israël ne sera pas mentir ou se repentir; car il est pas un homme, pour se repentir. 30 Et il dit: J’ai péché encore honorer moi maintenant, je vous prie, devant les anciens de mon peuple, et devant Israël, et tourner à nouveau avec moi, que je puisse adorer l’ Eternel , ton Elohim. 31 Samuel retourna après Saül; et Saül se prosterna devant l’ Éternel.

32 Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag vint à lui gaiement. Et Agag disait: Certainement l’amertume de la mort est passée. 33 Et Samuel dit: Comme ton épée a des femmes sans enfants, ainsi ta mère sans enfant parmi les femmes. Et Samuel mit Agag en pièces devant l’Éternel, à Guilgal.

34 Samuel partit pour Rama; et Saül monta dans sa maison à Guibea de Saül. 35 Et Samuel ne vint plus voir Saül jusqu’au jour de sa mort; Samuel pleurait sur Saül et Yahweh attristé qu’il avait établi Saül pour roi sur Israël.

1 Samuel 10-12-FR

1 Samuel 10

Samuel prit la fiole d’huile, qu’il répandit sur sa tête, et l’embrassa, et dit, est-il pas que l’Eternel vous a oint pour prince sur son héritage? 2 Lorsque vous avez quitté moi aujourd’hui, alors tu trouveras deux hommes près du sépulcre de Rachel, à la frontière de Benjamin, à Tseltsach et ils vous diront Les ânesses que tu es allé chercher sont trouvées; et voici, ton père a cessé de prendre soin des ânes, et est soucieux de vous, en disant: Que dois-je faire pour mon fils? 3 sont Ensuite, vous aller de l’avant à partir de là, et vous viendront au chêne de Tabor; et là, vous rencontrerez trois hommes allant jusqu’à Elohim à Béthel, l’un portant trois enfants, et un autre portant trois pains, et un autre portant une bouteille de vin: 4 et ils vous saluer, et vous donner deux pains de pain, que vous recevrez de leur main. 5 Après cela, vous viendrez à la colline de Elohim, où est la garnison des Philistins: et il arrivera, quand vous avez venu là pour la ville, tu rencontreras une troupe de prophètes descendant du haut lieu avec un psaltérion, et un tambourin, et un tuyau, et une harpe, Fore eux; et ils seront prophétisent: 6 et l’Esprit de l’Eternel viendra puissamment sur toi, et tu prophétiseras avec eux, et être transformé en un autre homme. 7 Et que ce soit, lorsque ces signes sont venus à vous, que vous faites quand l’occasion est vous servir; pour Elohim est avec vous. 8 Et tu descendras devant moi à Guilgal; et voici, je descendrai vers toi, pour offrir des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces: sept jours vous attendre, jusqu’à ce que je viens à vous, et vous montrer ce que vous ferez.

9 Et il arriva que, quand il avait tourné le dos pour se séparer de Samuel, Elohim lui donna un autre coeur, et tous ces signes arriva ce jour-là. 10 Et quand ils sont venus à la colline, voici, une troupe de prophètes vint à sa rencontre et l’Esprit de Elohim le saisit, et il prophétisa au milieu d’eux. 11 Et il arriva, quand tout ce qui le connaissait avant vu que, voici, il prophétisait avec les prophètes, les gens se dirent l’un à l’autre, qu’est-ce qui est venu au fils de Kis? Saül est aussi parmi les prophètes? 12 Et l’un des même endroit répondit et dit: Et qui est leur père? il est devenu le proverbe: Saül est-il aussi parmi les prophètes?13 Et quand il eut fini de prophétiser, il vint au haut lieu.

14 Et l’oncle de Saül dit à lui et à son serviteur: Où êtes-vous allé? Et il dit: Chercher les ânesses; et quand nous avons vu qu’ils sont introuvables, nous sommes arrivés à Samuel. 15 Et l’oncle de Saül dit: Dis-moi, je vous prie, ce que vous a dit Samuel. 16 Et Saül dit à son oncle: Il nous a assuré que les ânesses étaient retrouvées. Mais en ce qui concerne la question du royaume, dont Samuel parlait, il lui a dit non.

17 Et Samuel convoqua le peuple à l’ Éternel à Mitspa; 18 et il dit aux enfants d’Israël, De cette manière , dit l’ Éternel, le Elohim d’Israël, je fait monter Israël hors d’Egypte, et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous les royaumes que vous opprimée: 19 mais vous avez ce jour rejeté votre Elohim, qui lui – même vous sauve de tous vos maux et de vos souffrances; et vous avez dit à lui, Non , mais mis un roi sur nous. Présentez – vous maintenant devant l’ Eternel , selon vos tribus et selon vos milliers. 20 Samuel fit toutes les tribus d’Israël près, et la tribu de Benjamin a été prise. 21 Et il fit la tribu de Benjamin par leurs familles; et la famille de Matri a été prise; et Saül, fils de Kis , fut: mais quand ils l’ ont cherché, il ne pouvait pas être trouvé. 22 Parconséquent , ils ont demandé de l’ Eternel encore, est – il encore un homme de venir ici? Et l’ Éternel dit: Voici, il a lui – même caché parmi les bagages. 23 Et ils courut le tirer de là; et quand il se tenait parmi les gens, il était plus élevé que tous les gens de ses épaules et vers le haut. 24 Et Samuel dit à tout le peuple, ne lui que l’ Eternel a choisi voyez – vous, qu’il n’y a personne comme lui dans tout le peuple? Et tout le peuple poussait, et dit long Vive le roi!

25 Alors Samuel dit au peuple la manière du royaume, et a écrit dans un livre, et l’a placé devant l’Éternel. Et Samuel renvoya tout le peuple, chacun dans sa maison. 26 Et Saül alla dans sa maison à Guibea; et il y est allé avec lui l’hôte, dont le cœur Elohim avait touché. 27 Mais certains vauriens dirent: Comment celui-ci nous sauver? Et ils le méprisèrent, et ne lui apportèrent aucun présent. Mais il se tut.

1 Samuel 11

Puis Nahash l’ammonite est venu, et campa contre Jabès en Galaad: et tous les hommes de Jabès dit à Nakhash: Fais alliance avec nous, et nous allons vous servir. 2 Et Nachasch, l’Ammonite leur dit: A cette condition, je ferai avec vous, que tous l’oeil droit d’être exclus; et je mettrai un opprobre sur tout Israël.3 Et les anciens de Jabès lui dirent: Donne-nous une trêve de sept jours, afin que nous envoyions des messagers à toutes les frontières d’Israël; et puis, s’il n’y en a pas pour nous sauver, nous nous rendrons à vous. 4 Alors les messagers sont venus à Guibea de Saül, et prononça ces paroles aux oreilles du peuple: et tout le peuple éleva la voix, et pleura. 5 Et voici, Saül, ses boeufs sur le terrain; et Saül dit: Qu’a donc le peuple pour pleurer? Et ils lui ont dit les paroles de l’homme de Jabès.

6 Et l’Esprit de Elohim le saisit, Saül, lorsqu’il entendit ces paroles, et sa colère s’enflamma fortement. 7 Et il a fallu une équipe de boeufs, et les couper en morceaux, et les envoya dans tout le territoire d’Israël par la main des messagers, en disant: Celui qui vient ne sortira pas après Saül et après Samuel, que l’on fait à ses bœufs . Et la crainte de l’Eternel tomba sur le peuple, et ils sortirent comme un seul homme. 8 Et il les dénombra en Bézek; et les enfants d’Israël étaient trois cent mille, et les hommes de Juda trente mille. 9 Et ils dirent aux messagers qui étaient venus De cette manière vous direz aux hommes de Jabès en Galaad, demain, au moment où le soleil est chaud, vous aurez la délivrance. Et les messagers sont venus et ont dit aux hommes de Jabès; et ils étaient heureux.10 Par conséquent, les hommes de Jabès dirent, Demain nous nous rendrons à vous, et vous ferons avec nous tout ce qui vous semble bon. 11 Et ce fut ainsi le lendemain, Saül divisa le peuple en trois; et ils sont venus dans le camp à la veille du matin, et battirent les Ammonites jusqu’à la chaleur du jour: et il arriva, afin que ceux qui sont restés ont été dispersés, de sorte que pas deux d’entre eux ont été laissés ensemble.

12 Et le peuple dit à Samuel: Qui est-ce qui disait: Saül régnera sur nous? Amener les hommes, que nous pouvons les mettre à mort. 13 Et Saül dit: Il n’y aura pas un homme mis à mort aujourd’hui; pour aujourd’hui l’Eternel a opéré la délivrance en Israël.

14 Alors Samuel dit au peuple: Venez, et allons à Guilgal, et de renouveler la royauté. 15 Et tout le peuple se rendit à Guilgal; et ils établirent Saül pour roi, devant l’Éternel, à Guilgal; et là, ils offraient des sacrifices d’actions de grâces devant l’Éternel; et Saül et tous les hommes d’Israël se sont réjouis grandement.

1 Samuel 12

Et Samuel dit à tout Israël: Voici, je l’ai écouté votre voix dans tout ce que vous avez dit à moi, et ai fait un roi sur vous. 2 Et maintenant, voici, le roi marche devant vous; et je suis vieux et grayheaded; et voici, mes fils sont avec vous et moi avons marché devant vous depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour. 3 Ici, je suis témoignage contre moi, devant l’Eternel, et devant son oint dont le boeuf ai-je pris? Ou dont le cul ai-je pris? Qui ai-je tort? Qui ai-je opprimé? De qui ai-je pris une rançon pour aveugler mes yeux avec elle? Je vous le rendrai à vous. 4 Et ils dirent: Vous ne nous avez pas fraudé, ni ne nous opprimée, ni avez-vous pris quoi que ce soit de la main de tout homme. 5 Et il leur dit: L’Éternel est témoin contre vous, et son oint est témoin aujourd’hui, que vous avez rien trouvé dans ma main. Et ils dirent: Il en est témoin.

6 Et Samuel dit au peuple, Il est l’ Eternel qui a établi Moïse et Aaron, et qui a amené vos pères du pays d’Egypte. 7 Maintenant , encore debout, que je vous jugerai devant l’ Eternel sur tous les bienfaits de l’ Éternel, ce qu’il a fait à vous et à vos pères. 8 Quand Jacob était allé en Egypte, vos pères crièrent à l’Eternel, alors l’ Eternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères de l’ Egypte, et les fit habiter dans ce lieu. 9 Mais ils oublièrent l’ Eternel , leur Elohim;et il les vendit entre les mains de Sisera, chef de l’armée de Hatsor, entre les mains des Philistins, et entre les mains du roi de Moab; et ils se sont battus contre eux. 10 Et ils crièrent à l’ Eternel, et dit: Nous avons péché, car nous avons abandonné l’ Eternel, et nous avons servi les Baals et les Astartés: mais délivre -nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous allons vous servir. 11 Et l’ Éternel envoya Jerubbaal, Bedan, Jephthé et Samuel, et vous a délivrés de la main de vos ennemis de tous côtés; et vous avez habité en toute sécurité. 12 Et quand vous avez vu que Nachasch, roi des fils d’Ammon , contre vous, vous me dit : Non, mais un roi régnera sur nous; quand l’ Éternel , ton Elohim , était votre roi. 13 Maintenant donc voici le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé: et voici, l’ Eternel a mis un parent sur vous. 14 Si vous craignez l’ Éternel, et servez lui, et d’ écouter sa voix, et non rebelles au commandement de l’Éternel, et vous et le roi qui règne sur vous soyez adeptes de Yahweh ton Elohim, bien : 15 mais si vous ne sera pas écouter la voix de l’ Eternel, mais rebelles à la parole de l’ Éternel, alors la main de l’ Éternel sera contre vous, comme il a été contre vos pères. 16 Maintenant donc rester immobile et de voir cette grande chose que l’ Éternel va faire devant vos yeux. 17 Est – il pas à la moisson de blé de jour à? Je vais appeler à l’ Éternel, et il enverra du tonnerre et de la pluie; et vous saurez et voir que ta méchanceté est grande, que vous avez fait aux yeux de l’ Éternel, en demandant pour vous un roi. 18 Samuel a appelé à l’ Éternel; et l’Éternel envoya des tonnerres et de la pluie ce jour – là: et tout le peuple craignait beaucoup l’ Éternel et Samuel.

19 Et tout le peuple dit à Samuel: Prie pour tes serviteurs Yahweh ton Elohim, que nous ne mourions pas; car nous avons ajouté à tous nos péchés ce mal, à nous demander un roi. 20 Et Samuel dit au peuple: Ne craignez pas , vous avez bien fait tout ce mal; ne vous détournez pas de l’Eternel, et servez l’ Eternel de tout ton coeur: 21 et détournez pas; pour ensuite vous iriez après des choses vaines qui ne profitent ni livrent, car ils sont vains. 22 Car l’ Éternel n’abandonnera point son peuple , à cause de son grand nom, car il a plu à l’ Eternel pour vous faire un peuple à lui – même. 23 En outre , comme pour moi, loin de moi que je pèche contre l’ Eternel , de cesser de prier pour vous , mais je vous enseignerai le bon et le droit chemin. 24 Craignez seulement l’ Éternel, et servez – le en vérité , de tout votre cœur; pour examiner les grandes choses qu’il a fait pour vous. 25 Mais si vous faites le mal, vous périrez, vous et votre roi.

1 Samuel 7-9-FR

1 Samuel 7

Et les hommes de Cariathiarim vinrent, et firent monter l’arche de l’Éternel, et amenés dans la maison d’Abinadab sur la colline et sanctifiés son fils Eléazar pour garder l’arche de l’Éternel. 2 Et il arriva, depuis le jour où l’arche demeura dans Cariathiarim, que le temps était long; car il avait vingt ans, et toute la maison d’Israël se lamentait après Yahweh.

3 Et Samuel parla à toute la maison d’Israël, en disant: Si vous revenez à l’Eternel de tout ton cœur, puis rangez les Elohim étrangers et les Astartés parmi vous, et dirigez vos cœurs à l’Éternel, et servez lui seul; et il deliver.you de la main des Philistins. 4 Alors les enfants d’Israël ôtèrent les Baals et les Astartés, et ils servirent Yahweh seulement.

5 Et Samuel dit: Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai pour vous à l’Eternel. 6 Et ils se sont réunis à Mitspa, et puisèrent de l’eau, et répandirent devant l’Éternel, et jeûné ce jour-là, et dit là-bas, nous avons péché contre l’Eternel. Et Samuel jugea les enfants d’Israël à Mitspa. 7 Et les Philistins apprirent que les enfants d’Israël étaient rassemblés à Mitspa, les princes des Philistins montèrent contre Israël. Et quand les enfants d’Israël entendu, ils avaient peur des Philistins. 8 Et les enfants d’Israël dirent à Samuel, je ne cesse de crier à l’Eternel, notre Elohim, pour nous, qu’il nous sauve de la main des Philistins. 9 Et Samuel prit un agneau de lait, et l’offrit pour l’holocauste à l’Eternel; et Samuel cria à l’Éternel pour Israël; et l’Éternel lui répondit. 10 Et comme Samuel offrait l’holocauste, les Philistins se approchèrent pour la bataille contre Israël; mais Yahweh tonna avec un grand tonnerre ce jour-là sur les Philistins, et les troublait; et ils ont été battus devant Israël. 11 Et les hommes d’Israël sortirent de Mitspa, poursuivirent les Philistins, et les massacrèrent, jusqu’à ce qu’ils arrivent dans Beth-voiture.

12 Samuel prit une pierre et la plaça entre Mitspa et Shen, et a appelé le nom de Eben-Ezer, en disant: Jusqu’ici a Yahweh nous a aidés. 13 Ainsi les Philistins furent humiliés, et ils ne vint plus à l’intérieur d’Israël, et la main de l’Eternel fut contre les Philistins tous les jours de Samuel. 14 Et les villes que les Philistins avaient prises sur Israël retournèrent à Israël, depuis Ékron jusqu’à Gath; et la frontière de celui-ci n’a Israël délivrera de la main des Philistins. Et il y avait la paix entre Israël et les Amorites.

15 Et Samuel jugea Israël tous les jours de sa vie. 16 Et il est allé d’année en année Circuit à Beth-el Guilgal et Mispa; et il jugeait Israël dans tous ces lieux. 17 Et son retour était à Ramah, car il y avait sa maison; et là il jugeait Israël, et il bâtit là un autel à l’Éternel.

1 Samuel 8

Et il arriva, lorsque Samuel était vieux, il établit ses fils juges sur Israël. 2 Maintenant, le nom de son premier-né était Joël; et le nom de son second Abija: ils étaient juges à Beer-Schéba. 3 Et ses fils ne marchèrent point dans ses voies, mais ils se détournaient après le gain malhonnête, et a pris des pots de vin, et de la justice pervertie.

4 Alors tous les anciens d’Israël se rassemblèrent et vinrent auprès de Samuel à Rama; 5 et ils lui dirent: Voici, tu es vieux, et tes fils ne marchent pas dans tes voies: maintenant nous un roi pour nous juger, comme toutes les nations. 6 Mais la chose déplut Samuel, quand ils ont dit: Donne-nous un roi pour nous juger. Et Samuel pria l’Éternel. 7 Et l’Éternel dit à Samuel: Ecoute la voix du peuple dans tout ce qu’ils vous disent; car ils ne vous ont pas rejeté, mais ils me rejettent, que je ne devrais pas être roi sur eux. 8 Selon toutes les œuvres qu’ils ont faites depuis le jour où je les ai fait monter hors d’Égypte, jusqu’à ce jour, en ce qu’ils me ont abandonné, et a servi d’autres Elohim, donc font-ils aussi pour vous. 9 Maintenant donc écouter leur voix: mais tu protester solennellement à eux, et doit leur montrer la manière du roi qui régnera sur eux.

10 Et Samuel dit toutes les paroles de l’ Éternel au peuple qui lui demandait un roi. 11 Et il dit: Ce sera le droit du roi qui régnera sur vous: il prendra vos fils, et les lui, pour ses chars et ses cavaliers; et ils courent devant son char; 12 et il les nomme lui – même pour les capitaines de milliers et les chefs de lacinquantaine; et il va mettre un peu à labourer sa terre, à récolter ses moissons, à fabriquer ses armes de guerre, et les instruments de ses chars. 13 Et il prendra vos filles pour les parfumeurs, des cuisinières et des boulangères. 14 Et il prendra vos champs et vos vignes et vos oliviers, même les meilleurs d’entre eux, et de leur donner à ses serviteurs. 15 Et il prendra la dîme de vos semences et de vos vignes, et de donner à ses officiers et à ses serviteurs. 16 Et il prendra vos serviteurs et vos servantes, vos meilleurs jeunes hommes, et vos ânes, et les mettre à son travail. 17 Il prendra la dîme de vos troupeaux , et vous serez ses esclaves. 18 Et vous écrier en ce jour – là à cause de votre roi que tu auras choisi; et l’ Éternel ne vous exaucera en ce jour – là.

19 Mais le peuple refusa d’écouter la voix de Samuel; et ils disaient: Non; mais nous aurons un roi sur nous, 20 que nous aussi, comme toutes les nations, et que notre roi nous jugera, et de sortir devant nous, et nos guerres. 21 Et Samuel entendit toutes les paroles du peuple, et il les a répétés dans les oreilles de l’Éternel. 22 Et l’Éternel dit à Samuel: Ecoute leur voix, et leur donner un roi. Et Samuel dit aux hommes d’Israël, vous Allez chacun dans sa ville.

1 Samuel 9

Maintenant, il y avait un homme de Benjamin, nommé Kis, fils d’Abiel, fils de Tseror, fils de Becorath, fils de Aphiach, le fils d’un Benjamite, un homme vaillant. 2 Et il avait un fils, dont le nom était Saul, un jeune homme et bonne: et il n’y avait pas parmi les enfants d’Israël une meilleure personne que lui: de ses épaules et vers le haut, il était plus élevé que l’une des personnes. 3 Et les ânes de Kish, père de Saül, ont été perdus. Et Kis dit à Saül, son fils, Prendre un des serviteurs avec toi, lève-toi, aller chercher les ânes. 4 Et il passa par la montagne d’Ephraïm, et passé à travers la terre de Schalischa, mais ils ne les ont pas trouvé. Puis ils passèrent par le pays de Shaalim, et ils ne sont pas là, et il passé à travers le pays de Benjamin, mais ils ne les trouvèrent pas.

5 Quand ils étaient venus à la terre de Tsuph, Saül dit à son serviteur qui était avec lui: Viens, et retournons, de peur que mon père arrête les soins aux ânes et est anxieux pour nous. 6 Et il lui dit: Voici, il y a dans cette ville un homme de Elohim, et il est un homme qui est en honneur; tout ce qu’il dit sûrement vient de passer: maintenant allons-y; peut-être qu’il peut nous dire au sujet de notre voyage que nous allons. 7 Alors Saül dit à son serviteur, Mais, voyons, si nous allons, que porterons-nous l’homme? Car le pain est dépensé dans nos vaisseaux, et il n’y a pas présent à offrir à l’homme de Elohim: qu’est-ce que nous avons? 8 Et le serviteur répondit de nouveau à Saül, et dit: Voici, j’ai dans ma main la quatrième partie d’un sicle d’argent que je donnerai à l’homme de Elohim, pour nous dire notre chemin. 9 (Avant en Israël, quand un homme allait consulter Elohim, il a dit: Venez, et allons au voyant;. Car celui qui est maintenant appelé un prophète a été avant appelé Seer) 10 Alors Saül dit à son serviteur , Bien dit; venez, allons. Alors ils sont allés à la ville où l’homme de Elohim était.

11 Comme ils montèrent l’ascension vers la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles sorties pour puiser de l’ eau, et leur dit : Le voyant est ici? 12 Et ils leur répondirent, et dit: Il est; voici qu’il est devant vous dépêcher maintenant, car il vient de venir aujourd’hui dans la ville; pour les gens ont aujourd’hui un sacrifice sur le haut lieu: 13 dès que vous êtes venus dans la ville, vous le trouverez immédiatement, avant qu’il monte au haut lieu pour manger; pour les gens ne mangent pas jusqu’à ce qu’il vienne, car il bénit le sacrifice; et ensuite ceux qui sont invités mangent. Maintenant donc remonter; pour le moment , vous le trouverez. 14 Et ils montèrent à la ville; et comme ils sont venus dans la ville, voici, Samuel est venu vers eux, pour monter au haut lieu.

15 Maintenant, Yahweh avait révélé à Samuel un jour avant l’arrivée de Saül, en disant: 16 Demain, à cette époque, je vous enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l’oindre d’être prince sur mon peuple Israël; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins; car je l’ai regardé mon peuple, parce que son cri est venu à moi. 17 Et quand Samuel vit Saül, l’Éternel lui dit: Voici, l’homme dont je vous ai parlé! Ce même doit avoir autorité sur mon peuple. 18 Alors Saül se approcha de Samuel dans la porte, et dit: Dites-moi, je vous prie, où est la maison du voyant. 19 Et Samuel répondit à Saül, et dit: Je suis le voyant; aller devant moi au haut lieu, et vous mangerez avec moi aujourd’hui, et le matin, je vais vous laisser aller, et vous tout ce qui est dans votre cœur dire. 20 Et comme pour vos ânes qui ont été perdus il y a trois jours, mis pas votre esprit sur eux; car ils ont été trouvés. Et pour qui est tout ce qui est souhaitable en Israël? Est-il pas pour vous, et pour toute la maison de ton père? 21 Et Saül répondit et dit: Suis-je pas Benjamite, de la plus petite des tribus d’Israël? Et ma famille, la moindre de toutes les familles de la tribu de Benjamin? Pourquoi parlez-vous à moi après cette manière?

22 Et Samuel prit Saül et son serviteur, et les conduisit dans la chambre des hôtes, et les fit asseoir à la première place parmi ceux qui ont été invités, qui avait une trentaine de personnes. 23 Et Samuel dit au cuisinier, Sers la portion que je vous ai donné, dont je vous ai dit, Réglez – le par vous. 24 Et le cuisinier a pris la cuisse, et ce qui était sur lui, et il les mit devant Saül. Et Samuel dit: Voici, ce qui a été réservé! Réglez – le devant vous et mangez; parce que le temps fixé il n’a été gardé pour vous, car je disais, je l’ ai invité les personnes. Alors Saül mangea avec Samuel ce jour – là.

25 Et quand ils étaient descendus du haut lieu dans la ville, il communié avec Saül sur le toit. 26 Et ils se levèrent, et il arriva à propos de la pause de la journée, Samuel appela Saül sur le toit, en disant: Lève-toi, donc je peut te renvoyer. Et Saül se leva, et ils sortirent tous les deux, lui et Samuel, à l’étranger. 27 Comme ils descendaient à la fin de la ville, Samuel dit à Saül: Dites-le serviteur de passer devant nous, (et il passa), mais vous restez immobile d’abord, que je te ferai entendre la parole de Elohim.

1 Samuel 4-6-FR

1 Samuel 4

Et la parole de Samuel est venu à tout Israël.

Israël sortit contre les Philistins , pour combattre, et campèrent près Ebenezer: et les Philistins campèrent à Aphek. 2 Et les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël , et quand ils ont rejoint la bataille, Israël fut battu devant les Philistins; et ils ont tué de l’armée dans le domaine d’ environ quatre mille hommes. 3 Et quand les gens sont venus dans le camp, les anciens d’Israël dirent: Pourquoi l’Éternel nous battus aujourd’hui devant les Philistins? Allons chercher l’arche de l’alliance de l’ Eternel à Silo à nous, qu’il vienne au milieu de nous, et nous sauve de la main de nos ennemis. 4 Le peuple envoya à Silo; et ils ont apporté de là l’arche de l’alliance de l’ Éternel des armées, qui se trouve au- dessus des chérubins , et les deux fils d’Éli, Hophni et Phinées, étaient là ,avec l’arche de l’alliance de Elohim.

5 Et quand l’arche de l’alliance de l’Éternel entra dans le camp, tout Israël poussa de grands cris de joie, que la terre sonna de nouveau. 6 Et les Philistins apprirent le bruit des cris, ils ont dit, Qu’est-ce que le bruit de ce grand cri dans le camp des Hébreux signifie? Et ils ont compris que l’arche de l’Éternel était venu dans le camp. 7 Et les Philistins eurent peur, car ils disaient, Elohim est venu dans le camp. Et ils dirent: Malheur à nous! Car il n’y a pas eu une telle chose avant cette heure. 8 Malheur à nous! Qui nous délivrera de la main de ces puissants Elohim? Ce sont les Elohim qui a frappé les Égyptiens de toutes sortes de plaies dans le désert. 9 Soyez forts, et d’agir comme les hommes, O vous Philistins, que vous ne devenez pas des fonctionnaires aux Hébreux, comme ils l’ont été pour vous: être comme les hommes, et combattre. 10 Et les Philistins combattirent, et Israël a été vaincu, et ils se sont enfuis chacun dans sa tente: et il y avait une très grande défaite; car il est tombé d’Israël trente mille hommes de pied. 11 Et l’arche de Elohim a été prise; et les deux fils d’Eli, Hophni et Phinées, sont morts.

12 Et il a couru un homme de Benjamin de l’armée, et vint à Silo le même jour, les vêtements déchirés, et avec de la terre sur sa tête. 13 Et quand il estvenu, voici, Eli était assis sur son siège près du chemin,; car son coeur tremblait pour l’arche de Elohim. Et quand l’homme est entré dans la ville, et dit que ce, toute la ville poussa des cris. 14 Et quand Eli entendit le bruit des pleurs, at – il dit, Qu’est-ce que le bruit de ce tumulte signifie? Et l’homme se précipita, et estvenu et a dit Eli. 15 Maintenant , Eli était âgé de quatre – vingt dix-huit ans; et ses yeux ont été fixés, de sorte qu’il ne pouvait pas voir. 16 Et l’homme dit à Eli, je suis celui qui suis sorti de l’armée, et je me suis enfui aujourd’hui hors de l’armée. Et il dit: Comment l’affaire ne va, mon fils? 17 Et celui qui apporta les nouvelles répondit , et dit : Israël a fui devant les Philistins, et il a également été un grand carnage parmi le peuple, et tes deux fils, Hophni et Phinées, sont morts, et l’arche de Elohim est prise . 18 Et il arriva, quand il a fait mention de l’arche de Elohim, que Eli tomba de son siège vers l’ arrière par le côté de la porte; et son cou brisé, et il est mort , car il était un vieil homme, et lourd. Et il avait jugé Israël quarante ans.

19 Et sa fille-in-law, la femme de Phinées, était enceinte, sur le point d’être livré: et quand elle entendit la nouvelle que l’arche de Elohim a été prise, et que son père-frère et son mari étaient morts, elle se courba et a enfanté; pour ses douleurs la surprirent. 20 Et à l’époque de sa mort, les femmes qui étaient par elle lui dit: Ne crains point; car tu as enfanté un fils. Mais elle ne répondait pas, n’y fit il. 21 Et elle appela l’enfant Ichabod, en disant: La gloire est d’Israël; parce que l’arche de Elohim fut prise, et à cause de son père-frère et son mari. 22 Et elle dit: La gloire est d’Israël; pour l’arche de Elohim a été prise.

1 Samuel 5

Les Philistins avaient pris l’arche de Elohim, et ils apportèrent de Ebenezer à Ashdod. 2 Et les Philistins prirent l’arche de Elohim, et la firent entrer dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon. 3 Et quand ils d’Ashdod se levèrent le lendemain, voici, Dagon était tombé sur son visage à terre , devant l’arche de l’ Éternel. Et ils prirent Dagon et le mirent à nouveau à sa place. 4 Et quand ils se levèrent le lendemain matin, voici, Dagon était tombé sur son visage à terre , devant l’arche de l’ Éternel; et la tête de Dagon et les deux paumes de ses mains gisait coupé sur le seuil; seule la souche de Dagon a été laissé à lui. 5 Par conséquent , ni les prêtres de Dagon, et tous ceux qui entrent dans la maison de Dagon, bande de roulement sur le seuil de Dagon à Ashdod, à ce jour.

6 Mais la main de l’Eternel était lourd sur les Asdodiens, et il les détruit, et les frappa de tumeurs, même Ashdod et les frontières de celui-ci.

7 Et quand les hommes d’Ashdod vit que cela était ainsi, dirent: L’arche du Elohim d’Israël ne doit pas rester avec nous; pour sa part , est lourd sur nous et sur Dagon , notre Elohim. 8 Ils ont envoyé et assemblèrent tous les princes des Philistins à eux – mêmes, et dirent: Que ferons – nous de l’arche du Elohim d’Israël? Et ils répondirent: Que l’arche du Elohim d’Israël être effectuée sur le Gath. Et ils portaient l’arche de l’Elohim d’Israël il . 9 Et il en était ainsi, que, après avoir transportée, la main de l’ Eternel fut sur la ville avec une très grande destruction: et il affligé les hommes de la ville, petits et grands; et les tumeurs ont éclaté sur eux. 10 Alors ils envoyèrent l’arche de Elohim à Ékron. Et il arriva, comme l’arche de Elohim est venu à Ékron, que les Ékroniens criaient, ils ont amené l’arche du Elohim d’Israël pour nous, pour nous et notre peuple tuer. 11 Ils envoyèrent et assemblèrent tous les princes des Philistins, et ils dirent: Renvoyez l’arche du Elohim d’Israël, et qu’elle retourne à sa place, qu’il ne nous tue pas, et notre peuple. Car il y avait une destruction mortelle dans toute la ville; la main de Elohim était très lourd là. 12 Et les hommes qui ne sont pas morts ont été atteints de tumeurs; et le cri de la ville montait vers le ciel.

1 Samuel 6

Et l’arche de l’ Éternel était dans le pays des Philistins sept mois. 2 Et les Philistins appelèrent les prêtres et les devins, disant: Que ferons – nous de l’arche de l’ Éternel? nous montrer que nous allons l’ envoyer à sa place. 3 Et ils dirent : Si vous renvoyez l’arche du Elohim d’Israël, ne l’ envoyez pas vide; mais par tous les moyens lui renvoient un sacrifice de culpabilité: alors vous serez guéris, et il sera connu de vous pourquoi sa main ne soit pas retirée de vous. 4 Et ils dirent: Quel sera le sacrifice de culpabilité que nous allons revenir à lui? Et ils dirent: Cinq tumeurs d’ or et cinq souris d’ or, selon le nombre des chefs de Philistins; pour une plaie a été sur vous tous et sur vos chefs. 5 Par conséquent , vous ne faire des images de vos tumeurs et des images de vos souris qui ravagent le pays; et vous donnerez gloire au Elohim d’Israël: peut – être qu’il va alléger sa main sur vous, et sur votre Elohim, et sur votre pays. 6 Pourquoi pensez – vous endurcir votre coeur, comme les Egyptiens et Pharaon ont endurci leur cœur? Quand il avait travaillé à merveille parmi eux, ont – ils pas laisser aller le peuple, et ils sont partis? 7 Maintenant donc prendre et de préparer un nouveau panier, et deux vaches laitières, sur lequel il est venu le joug; et attacher les vaches au chariot, et apporter leurs veaux à la maison d’eux; 8 et prendre l’arche de l’ Éternel, et le poser sur le chariot; et de mettre les bijoux d’or, que vous le retourner pour un sacrifice de culpabilité, dans un coffre à côté de celui – ci; et l’ envoyer loin, qu’il peut aller. 9 Et voir; si elle monte par le chemin de sa frontière vers Beth-Schémesch, puis il nous a fait ce grand mal: mais sinon, nous saurons que ce n’est pas sa main qui nous a frappés; il avait une chance qui nous est arrivé.

10 Et les hommes l’ont fait, et a pris deux vaches laitières, et les ont attachées au chariot, et enfermèrent leurs petits dans la maison; 11 et ils ont mis l’arche de Yahweh sur le chariot, et le coffre avec les souris d’or et les images de leurs tumeurs. 12 Et les vaches ont le droit chemin par le chemin de Beth-Shémesh; ils sont allés le long de la route, mugissant, et ne se détournèrent à la main droite ou vers la gauche; et les princes des Philistins allèrent après elles jusqu’à la frontière de Beth-Schémesch. 13 Et ils de Beth-Shémesh moissonnaient de blé dans la vallée; et ils levèrent les yeux, et virent l’arche, et se réjouirent de le voir. 14 Et le panier est entré dans le champ de Yahshua le Beth-Schémesch, et il se tenait, où il y avait une grande pierre, et ils haché le bois du chariot, et il offrit les vaches pour un holocauste à l’Éternel. 15 Et les Lévites descendirent l’arche de l’Éternel, et le coffre qui était avec elle, dans lequel les objets d’or, et les mettre sur la grande pierre, et les hommes de Beth-Shémesh offert des holocaustes et des sacrifices les sacrifiés même jour à l’Éternel. 16 Et quand les cinq princes des Philistins avaient vu, ils retournèrent à Ekron le même jour.

17 Et ce sont les tumeurs d’ or que les Philistins pour un sacrifice de culpabilité à l’ Eternel: pour Asdod, pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ekron un; 18 et les souris d’ or, selon le nombre de toutes les villes des Philistins , appartenant aux cinq chefs, tant des villes fortifiées et des villages de campagne, même à la grande pierre, sur laquelle ils posèrent l’arche de l’ Éternel, quelle pierre reste à ce jour dans le domaine de Yahshua le Beth-Schémesch.

19 Et il frappa quelques – uns des hommes de Beth-Shémesh, parce qu’ils avaient regardé dans l’arche de l’ Eternel, il frappa du peuple cinquante milleet soixante – dix hommes; et les gens ont pleuré, parce que l’ Éternel avait frappé un grand carnage. 20 Et les hommes de Beth-Shémesh dirent: Qui est capable de se tenir devant l’ Éternel, cette sainte Elohim? Et à qui il sortira du milieu de nous? 21 Et ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-Jearim, endisant: Les Philistins ont ramené l’arche de l’ Éternel; descendre et monter vers vous.

1 Samuel 1-3-FR

1 Samuel 1

Maintenant , il y avait un homme de Ramathaïm-Tsophim, de la montagne d’Éphraïm, et son nom était Elkana, fils de Jerocham, fils d’Elihu, fils de Tohu, fils de Tsuph, Éphraïmite: 2 et il avait deux femmes; le nom de l’une était Anne, et le nom de l’autre Peninna; et Peninna avait des enfants, mais Hannah avait pas d’ enfants. 3 Et cet homme sortit de sa ville d’année en année pour adorer et sacrifier à l’ Éternel des armées , à Silo. Et les deux fils d’Eli, Hophni et Phinées, sacrificateurs de l’ Eternel, étaient là. 4 Et quand le jour où Elkana sacrifia, il a donné à Peninna sa femme, et à tous ses fils et ses filles, des parties: 5 mais il donnait à Anne une portion double; car il aimait Anne, mais l’ Éternel avait fermé sa matrice. 6 Et sa rivale lui a provoqué beaucoup, de la tourmenter, parce que l’ Éternel avait fermé sa matrice. 7 Et comme il l’ a fait d’ année en année, quand elle est allée à la maison de l’ Éternel, afin qu’elle l’ a provoqué;Alors elle pleurait et ne mangeait pas. 8 Et Elkana son mari lui dit : Anne, pourquoi pleures – tu? Et pourquoi ne mangez-vous pas? Et pourquoi ton coeur est -ilattristé? Suis – je pas mieux pour toi que dix fils?

9 Anne se leva, après qu’ils eurent mangé à Silo, et après avoir bu. Le sacrificateur Eli était assis sur son siège par la porte-poteaux du temple de l’Eternel. 10 Et elle était dans l’amertume de l’âme, et pria l’Éternel, et pleura beaucoup. 11 Et elle fit un voeu, et dit: O Eternel des armées, si vous voulez bien regarder l’affliction de ta servante, et rappelez-moi, et ne pas oublier ta servante, mais donnerez à votre servante un enfant mâle, je le ferai lui donner à l’Éternel tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera point sur sa tête.

12 Et il arriva, comme elle a continué à prier devant l’Éternel, Éli observa sa bouche. 13 Maintenant, Hannah, parlait dans son cœur; seulement ses lèvres remuaient, mais sa voix n’a pas été entendue: donc Eli pensa qu’elle était ivre. 14 Et Eli lui dit: Combien de temps vous serez en état d’ivresse? Rangez votre vin de vous-même. 15 Et Anne répondit et dit: Non, mon supérieur, je suis une femme d’un esprit triste: je l’ai bu ni vin ni boisson forte, mais je répandais mon âme devant l’Éternel. 16 Ne prenez pas ta servante pour une femme méchante; pour de l’abondance de ma plainte et ma provocation ai-je parlé. 17 Éli répondit et dit: Va en paix; et que le Elohim d’Israël accorder votre pétition que vous avez demandé de lui. 18 Et elle dit: Que ta servante trouve grâce à tes yeux.Donc, la femme a son chemin, et mangea; et son visage ne fut plus triste.

19 Et ils se levèrent de bon matin, et se prosterna devant l’Éternel, et retourna, et vint à leur maison à Rama et Elkana connut Anne sa femme; et l’Éternel se souvint d’elle. 20 Et il arriva, quand le temps est venu à propos, que Hannah conçut, et enfanta un fils; et elle appela son nom Samuel, en disant: Parce que je l’ai demandé à l’Éternel.

21 Et l’homme Elkana, et toute sa maison, est allé jusqu’à offrir à l’ Éternel le sacrifice annuel, et son vœu. 22 Mais Anne ne monta pas; car elle dit à son mari, je ne vais pas aller jusqu’à ce que l’enfant soit sevré; et puis je le mènerai, afin qu’il soit présenté devant l’ Éternel, et il restera à jamais. 23 Et Elkana son mari lui dit : Fais ce qui te semblera bon; rester jusqu’à ce que vous l’avez sevré; ne peut Yahweh établir sa parole. Donc , la femme est restée et allaita son fils, jusqu’à ce qu’elle l’ eût sevré. 24 Et quand elle l’eut sevré, elle le fit monter avec elle, avec trois taureaux, un épha de farine, et une bouteille de vin, et le menèrent à la maison de l’ Éternel à Silo: l’enfant était jeune. 25 Et ils ont tué le taureau, et amené l’enfant à Eli. 26 Et elle dit: Oh, mon supérieur, que ton âme vit, mon bon monsieur, je suis la femme qui se tenait près de toi ici, priant Yahweh. 27 Pour cet enfant que je priais, et l’ Éternel m’a donné ma pétition que je lui demandais: 28 donc je lui ai également accordé à l’ Éternel; tant qu’il vit , il est accordé à l’ Éternel. Et il se prosterna Yahweh là.

1 Samuel 2

Et Anne pria, et dit:

Mon cœur exalte en Yahweh;

Ma force a été relevée en l’Éternel;

Ma bouche est agrandie sur mes ennemis;

Parce que je me réjouis de votre salut.

2 Il n’y a pas saint comme l’Éternel

Car il n’y a rien en dehors de toi,

Et il n’y a point de rocher comme notre Elohim.

3 Ne parlez plus avec tant de hauteur;

Que l’arrogance ne sorte de votre bouche;

Car l’Éternel est El de la connaissance,

Et par lui les actions sont pesées.

4 L’arc des puissants est brisé;

Et ceux qui trébucha sont armés de force.

5 Ceux qui étaient rassasiés se louent pour du pain;

Et ceux qui étaient affamés ont cessé à la faim :

Les stériles a même porté sept;

Et elle qui a beaucoup d’enfants languit.

6 Yahweh tue, et fait vivre:

Il fait descendre au shéol, et fait remonter.

7 Yahweh rend pauvre, et rend riche:

Il abaisse, il soulève également en hausse.

8 Il élève le pauvre de la poussière,

Il soulève l’indigent du fumier,

Pour les faire asseoir avec les princes,

Et hériter du trône de gloire:

Pour les piliers de la terre sont Yahweh,

Et il a mis le monde sur eux.

9 Il gardera les pieds de ses saints;

Mais les méchants seront mis au silence dans l’obscurité;

Car, par la force l’homme ne triomphera.

10 Ceux qui luttent avec Yahweh seront brisés en morceaux;

Contre eux-t-il tonnerre dans le ciel:

Yahweh jugera les extrémités de la terre;

Et il donnera la force à son roi,

Et il relèvera la force de son oint.

11 Et Elkana est allé à Rama, dans sa maison. Et l’enfant son ministère à l’Eternel devant le sacrificateur Eli.

12 Les fils d’Eli étaient des hommes de base; ils ne savaient pas Yahweh. 13 Et la coutume des prêtres avec les gens était que, quand un homme a offert un sacrifice, le serviteur du sacrificateur venait, tandis que la chair était en ébullition, avec une chair-crochet de trois dents dans sa main; 14 et il a frappé dans la casserole ou une bouilloire, ou caldron, ou un pot; tout ce que la fourchette amenait, le sacrificateur prenait pour lui-même. Donc, ils l’ont fait à Silo à tous les Israélites qui venaient là. 15 Oui, avant qu’on fît brûler la graisse, le serviteur du sacrificateur arrivait et disait à l’homme qui a sacrifié, Donne la chair à rôtir pour le prêtre; car il ne sera pas avoir bouilli chair de vous, mais brut. 16 Et si l’homme lui dit: Ils vont sûrement brûler la graisse d’abord, et puis prendre autant que votre âme désire, puis il disait: Non, mais vous ne me le donner maintenant: et sinon, je vais prendre par la force. 17 Et le péché de ces jeunes hommes était très grand devant l’Éternel; pour les hommes méprisaient l’offrande de l’Éternel.

18 Mais Samuel servait devant l’Éternel, être un enfant, vêtu d’un éphod de lin. 19 Sa mère lui a fait une petite robe, et lui apportèrent d’année en année, quand elle est venue avec son mari pour offrir le sacrifice annuel. 20 Et Eli bénit Elkana et sa femme, et dit que Yahweh vous donnera de cette femme pour la pétition qui a été demandé à l’Éternel. Et ils sont allés à leur propre maison. 21 Et l’Eternel a visité Hannah, et elle conçut, et enfanta trois fils et deux filles. Et le jeune Samuel grandissait devant l’Éternel.

22 Maintenant, Eli était très vieux; et il apprit tout ce que ses fils faisaient à tout Israël, et comment qu’ils couchaient avec les femmes qui ont fait le service à la porte de la tente d’assignation. 23 Et il leur dit: Pourquoi faites-vous de telles choses? Car je l’entends de vos mauvaises de tout ce peuple. 24 Non, mes fils; car il est pas bon que je l’entends: vous faites le peuple de Yahweh à transgressent. 25 Si un homme pèche contre un autre, Elohim doit le juger; mais si un homme pèche contre l’Éternel, qui doivent prier pour lui? Cependant, ils n’ont pas écouté la voix de leur père, car il était la volonté de l’Eternel pour les mettre à mort. 26 Et l’enfant Samuel a grandi sur, et augmenté en faveur à la fois avec l’Eternel, et aussi avec les hommes.

27 Et il y eut un homme d’Elohim à Eli, et lui dit : De cette manière , dit l’ Eternel, Ai – je me révèle à la maison de ton père, quand ils étaient en Egyptedans la servitude à la maison de Pharaon? 28 Et Je l’ ai choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour être mon prêtre, pour aller jusqu’à mon autel, pour brûler leparfum, pour porter l’éphod devant moi? Et ai – je donné à la maison de ton père toutes les offrandes des enfants d’Israël par le feu? 29 Pourquoi avez – vous uncoup de pied à mes sacrifices et mes offrandes, que je l’ ai commandé à mon habitation, et honores tes fils plus que moi, pour vous engraisser avant tout de toutes les offrandes d’Israël , mon peuple? 30 Par conséquent , l’ Éternel, le Elohim d’Israël, dit, je l’ ai dit que ta maison et la maison de ton père, marcheraient devant moi pour toujours: mais maintenant l’ Éternel dit: Que cela soit loin de moi; pour ceux qui me honorer je vais honorer, et ceux qui me méprisent seront méprisés. 31 Voici, les jours viennent, que je couperai ton bras, et le bras de la maison de ton père, qu’il n’y aura pas un vieil homme dans votre maison. 32 Et tu verras l’affliction de mon habitation, dans toute la richesse qui Elohim doit donner à Israël; et il ne doit pas être un vieil homme dans votre maison pourtoujours. 33 Et l’homme de la vôtre, que je ne serai pas coupé de mon autel, sera de consommer vos veilles, et de pleurer votre coeur; et toute l’augmentation de votre maison doit mourir dans la fleur de leur âge. 34 Et ce sera le signe pour vous, qui doit venir, vos deux fils, Hophni et Phinées: en un seul jour , ils mourront, deux d’entre eux. 35 Et je me susciterai un sacrificateur fidèle, qui agira selon ce qui est dans mon cœur et dans mon esprit , et je lui bâtirai une maison stable; et il marchera toujours devant mon oint. 36 Et il arrivera que tous ceux qui reste dans votre maison doit venir se prosterner devant lui pour une pièce d’argent et une miche de pain, et dira: Mettez – moi, je vous prie, dans l’ un des les bureaux de prêtres, que je puisse manger un morceau de pain.

1 Samuel 3

Et l’enfant Samuel servait à Yahweh devant Eli. Et la parole de l’ Eternel était rare en ces jours -là ; il n’y avait pas de vision fréquente. 2 Et il arriva à ce moment – là, lorsque Eli avait posé à sa place, (maintenant ses yeux avaient commencé à se développer dim, de sorte qu’il ne pouvait pas voir,) 3 et la lampe de Elohim avaient pas encore sorti, et Samuel a été posé pour dormir , dans le temple de l’ Éternel, où l’arche de Elohim était; 4 que l’ Eternel appela Samuel , et il dit: Me voici. 5 Et il courut vers Eli, et dit: Je suis là; pour vous m’a appelé. Et il a dit, je ne l’ ai pas appelé; recoucher. Et il alla se coucher. 6 Et l’ Eternel appela Samuel encore une fois. Et Samuel se leva, alla vers Eli, et dit: Je suis là; pour vous m’a appelé. Et il répondit: Je ne l’ ai pas appelé, mon fils; recoucher.7 Samuel ne connaissait pas encore l’ Eternel, ni était la parole de l’ Eternel encore révélé à lui. 8 Et l’ Eternel appela Samuel pour la troisième fois. Et il se leva et alla vers Eli, et dit: Je suis là; pour vous m’a appelé. Et Eli comprit que l’ Éternel avait appelé l’enfant. 9 Par conséquent , Eli dit à Samuel: Va, coucher: et ce sera, s’il vous appelle, que tu diras: Parle, Yahweh; car ton serviteur écoute. Alors Samuel alla se coucher à sa place.

10 Et l’Éternel vint et se tint, et appela comme les autres fois, Samuel, Samuel. Puis Samuel dit: Parle; car ton serviteur écoute. 11 Et l’Éternel dit à Samuel: Voici, je vais faire une chose en Israël, à laquelle les deux oreilles de tous ceux qui l’entend doit picoter. 12 En ce jour, je remplirai contre Eli tout ce que je vous ai parlé au sujet de sa maison, depuis le début jusqu’à la fin. 13 Car je lui ai dit que je vais juger sa maison pour toujours, car l’iniquité qu’il connaissait, parce que ses fils ont apporté une malédiction sur eux-mêmes, et il n’a pas les retenir. 14 Et pourquoi je jure à la maison d’Eli, que l’iniquité de la maison d’Eli ne sera expié avec le sacrifice ou offrant toujours.

15 Et Samuel resta couché jusqu’au matin, et a ouvert les portes de la maison de l’ Éternel. Et Samuel craignait de montrer la vision à Éli. 16 Alors Eli appela Samuel ,, et dit: Samuel, mon fils. Et il dit: Me voici. 17 Et il dit: Quelle est la chose que l’ Eternel vous a parlé? Je vous prie, le cache pas de moi: Elohim faire pour vous, et plus aussi, si vous cachez – moi anythingfrom de toutes les choses qu’il vous a parlé. 18 Et Samuel lui dit chaque mot, et sans lui rien cacher. Et il dit: Il est l’ Eternel , qu’il fasse ce qui semble bon à ses yeux.

19 Et Samuel grandit, et l’Eternel était avec lui, et laissez aucune de ses paroles tombent sur le sol. 20 Et tout Israël, depuis Dan jusqu’à Beer-Schéba savait que Samuel a été créé pour être un prophète de l’Eternel. 21 Et l’Éternel apparut de nouveau à Silo; car l’Éternel se révélait à Samuel, dans Silo, par la parole de Yahweh.

Bitnami