|
Exodus 33
Et l’Éternel parla à Moïse, Départ, montez, vous et les personnes que vous avez fait sortir du pays d’Egypte, dans le pays dont je juré à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant à ta postérité sera Je lui donne: 2 et je vais envoyer un ange devant toi; et je chasserai les Cananéens, les Armorite, le Hittite, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens: 3 à un pays où coulent le lait et le miel: car je ne monterai pas au milieu de vous; Car tu es un peuple au cou roide; de peur que je ne te consume en chemin. 4 Et quand les gens ont entendu ce mot mal, ils ont pleuré, et personne ne mit ses ornements. 5 Et l’Éternel dit à Moïse: Dis aux enfants d’Israël: Vous êtes un peuple au cou roide; si je suis allé chez vous pour un moment, je vous consommez: Ote maintenant tes ornements de vous, que je sache quoi faire pour vous. 6 Et les enfants d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements de montage Horeb.
7 Maintenant , Moïse prit la tente et à la hauteur hors du camp, loin du camp; et il l’a appelé, la tente d’assignation. Et il arriva, que tout le monde qui cherchait Yahweh sortit pour la tente d’assignation, qui était hors du camp. 8 Et il arriva, quand Moïse sortit de la tente, tout le peuple se leva, et se tinrent, chacun à sa porte de la tente, et suivait des yeux Moïse, jusqu’à ce qu’il fût entré dans la tente. 9 Et quand il arriva, lorsque Moïse entra dans la tente, la colonne de nuée descendit, et se tint à la porte de la tente , et l’ Éternel parla avec Moïse. 10 Et tout le peuple voyait la colonne de nuée tiens à la porte de la tente: et tout le peuple se levait et se prosternait, chacun à sa porte de la tente. 11 Et l’ Éternel parla à Moïse face à face, comme un homme parle à son ami. Et il revint au camp: mais son ministre Yahshua, fils de Nun, un jeune homme, ne sortait pas de la tente.
12 Et Moïse dit à l’ Eternel, Tu vois, tu me dis : Fais monter ce peuple , et tu ne me fais pas connaître qui tu enverras avec moi. Pourtant , vous avez dit, je vous connais par ton nom, et tu as trouvé grâce à mes yeux. 13 Maintenant donc, je vous prie, si je l’ ai trouvé grâce à tes yeux, me montrer maintenant vos manières, que je vous connaître, à la fin que je trouve grâce à tes yeux: et de considérer que cette nation est ton peuple. 14 Et il dit: Je marcherai avec vous , et je vous donnerai du repos. 15 Et il lui dit : Si votre présence va pas avec moi , portez – nous pas d’ici. 16 Car en ce moment doit – il être connu que j’ai trouvé grâce à tes yeux, moi et ton peuple? Est – il pas que vous alliez avec nous, afin que nous sommes séparés, moi et ton peuple, de tous les gens qui sont sur la face de la terre?
17 Et l’Éternel dit à Moïse: Je ferai ce que vous avez parlé; car tu as trouvé grâce à mes yeux, et je vous connais par ton nom. 18 Et il dit: Montrez-moi, je vous prie, ta gloire. 19 Et il dit, je vais passer toute ma bonté devant toi, et je proclamerai le nom de l’Éternel devant toi; et je ferai grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je ferai miséricorde. 20 Et il dit: Vous ne pouvez pas voir mon visage; car l’homme ne peut me voir et vivre. 21 Et l’Éternel dit: Voici, il y a un endroit par moi, et tu te tiendras sur le rocher: 22 et il arrivera, alors que ma gloire passera, que je te mettrai dans un creux du rocher, et la volonté vous couvrirai de ma main jusqu’à ce que je sois passé: 23 et je retirerai ma main, et vous verrai mon dos; mais mon visage ne peut pas être vu.
Et l’ Éternel dit à Moïse : HEW pour vous – même deux tables de pierre comme les premières , et je vais écrire sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées. 2 Et être prêt le matin, et viennent le matin pour le mont Sinaï, et vous présenter là pour moi sur le sommet de la montagne. 3 Et personne ne monte avec toi; ne laissez aucun homme ne paraisse sur toute la montagne; ni laisser les troupeaux , ni troupeaux nourrir avant cette monture. 4 Et il tailla deux tables de pierre comme les premières; et Moïse se leva tôt le matin, et monta sur la montagne du Sinaï, comme l’ Éternel le lui avait ordonné, et il prit dans sa main deux tables de pierre. 5 Et l’ Éternel descendit dans la nuée, et se tint avec lui, et proclama le nom de l’ Éternel. 6 Et l’Éternel passa devant lui, et proclama, Yahweh, Yahweh, un El miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en vérité; 7 qui conserve sonamour pour des milliers, pardonnant inquity, transgression et péché; et que la volonté ne tient point le coupable , qui visite l’iniquité des pères sur les enfants et sur les enfants des enfants, jusqu’à la troisième et la quatrième génération. 8 Et Moïse se hâta, et inclina sa tête vers la terre, et se prosterna. 9 Et il dit: Si je l’ ai trouvé grâce à tes yeux, ô Souverain, que le roi, je vous prie, allez chez nous; car il est un peuple au cou raide; pardonne nos iniquités et nos péchés, et prends -nous pour votre héritage.
10 Et il dit: Voici, je fais une alliance: devant tout ton peuple, je ferai des merveilles, comme ne l’ont pas été opéré dans toute la terre, ou de toute nation;et toutes les personnes dont vous êtes verra l’oeuvre de l’Éternel; car il est une chose terrible que je fais avec toi. 11 vous observez ce que je te prescris aujourd’hui: Voici, je chasserai devant vous le Armorite, les Cananéens, les Hittites, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens. 12 Prenez garde à vous-même, de peur que vous faites une alliance avec les habitants du pays où vous allez, de peur qu’ils ne soient un piège au milieu de vous: 13 mais vous renversera leurs autels, et tableau de bord en pièces leurs piliers ,, et vous abattrez leurs idoles; 14 pour vous adoreras aucune autre El: car l’Éternel, qui est zélé pour son nom est un El jaloux: 15 de peur que vous faites une alliance avec les habitants de la terre, et ils jouent la prostituée après leur Elohim, et le sacrifice de leur élohim et celui que vous appelle et vous mangez de son sacrifice; 16 et vous prenez de leurs filles pour vos fils, et leurs filles à la prostitution après leur élohim, et de faire vos fils se prostituent après leur Elohim. 17 Tu te faire aucun élohim fondu.
18 La fête des pains sans levain doit vous garder. Sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je vous ai commandé, au temps fixé dans le mois Abib; car au mois d’Abib que tu es sorti d’Egypte. 19 Tout ce qui ouvre la matrice est à moi; et tous vos troupeaux qui est de sexe masculin, les prémices de la vache et de brebis. 20 Et le premier-né d’un âne tu rachèteras avec un agneau: et si vous ne le rachètes pas, tu lui briseras la nuque. Tout le premier-né de tes fils tu racheter. Et on ne se présentera devant moi vide.
21 Six jours vous sont travailler, mais le septième jour , tu te reposeras au temps du labourage et de la moisson tu te reposeras. 22 Et vous observerez la fête des semaines, voire des prémices de la moisson du froment, et la fête de la récolte à la fin de l’année. 23 Trois fois dans l’année, tous les mâles se présenteront devant l’Eternel souverain, le Elohim d’Israël. 24 Car je chasserai les nations devant toi, et d’ élargir vos frontières: ni convoitera votre terre, quand vous allez à comparaître devant l’ Eternel , ton Elohim , trois fois dans l’année.
25 Vous n’offrir le sang de tous les sacrifices avec du pain levé; et le sacrifice de la fête de la Pâque être laissé jusqu’au matin. 26 Le premier des premiers fruits de votre sol, vous apporterez à la maison de l’Eternel, ton Elohim. Vous ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
27 Et l’Éternel dit à Moïse: Écris ces mots: pour en conformité avec ces paroles que je fait une alliance avec toi et avec Israël. 28 Et il était là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits; il n’a ni manger du pain, ni boire de l’eau. Et il écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix commandements.
29 Et il arriva, lorsque Moïse descendit du mont Sinaï avec les deux tables du témoignage dans Moïse la main, quand il est descendu de la montagne, que Moïse ne savait pas que la peau de son visage rayonnait en raison de sa parole avec lui. 30 Et quand Aaron et tous les enfants d’Israël virent Moïse, et voici la peau de son visage rayonnait; et ils avaient peur de venir près de lui. 31 Et Moïse appela à leur disposition; Aaron et tous les principaux de l’assemblée lui revenaient, et Moïse leur parla. 32 Après cela, tous les enfants d’Israël sont venus près de: et il leur donna tous les ordres que l’Eternel avait parlé avec lui dans la montagne de Sinaï. 33 Et quand Moïse eut fini de parler avec eux, il mit un voile sur son visage. 34 Mais quand Moïse entrait devant l’Éternel pour parler avec lui, il ôtait le voile, jusqu’à ce qu’il sortît; et il est sorti, et a parlé aux enfants d’Israël ce qui lui a été commandé. 35 Et les enfants d’Israël a vu le visage de Moïse, que la peau du visage de Moïse rayonnait: et Moïse remettait le voile sur son visage jusqu’à ce qu’il entrât, pour parler avec lui.
Moïse convoqua toute l’assemblée des enfants d’Israël, et leur dit: Ce sont les paroles que l’Eternel a commandé, que vous devriez les faire. 2 Six jours le travail sera fait; mais le septième jour il y aura pour vous un jour saint, un jour de repos à l’Éternel: quiconque fait aucun ouvrage doit être mis à mort. 3 Vous n’allumerez pas de feu de vos demeures le jour du sabbat.
4 Et Moïse parla à toute l’assemblée des enfants d’Israël, en disant: Ceci est la chose que l’ Éternel a commandé, en disant: 5 Prenez d’entre vous une offrande à l’ Eternel; celui qui est d’un cœur bien disposé, laissez – le porter, l’offrande de Yahweh: l’ or, et d’ argent, et de bronze, 6 et bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin, et de chèvre cheveux . 7 et peaux de béliers teintes en rouge et Tahash peaux et bois d’acacia, 8 et de l’ huile pour la lumière, et les épices pour l’huile d’ onction et pour le parfum odoriférant, 9 et des pierres d’ onyx et pierres à enchâsser pour l’éphod et du pectoral.
10 Et que tout homme sage de cœur parmi vous venez, et faire tout ce que l’Eternel a ordonné: 11 le tabernacle, sa tente, sa couverture, ses agrafes, et ses conseils, ses bars, ses piliers, et ses bases; 12 l’arche, et les pôles de celui-ci, propitiatoire le, et le voile de l’écran; 13 la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et les pains de proposition; 14 le chandelier aussi pour la lumière, et ses navires et ses lampes, et l’huile pour la lumière; 15 et l’autel des parfums et ses barres, l’huile d’onction, et le parfum odoriférant, et le rideau de la porte, à la porte du tabernacle; 16 l’autel des holocaustes, sa grille d’airain, ses pôles, et tous ses ustensiles, la cuve et sa base; 17 les toiles du parvis, les piliers de celui-ci, et leurs orbites, et l’écran de la porte de la cour; 18 broches du tabernacle, et les pieux du parvis, et leurs cordages; 19 les vêtements ouvragés, pour le service dans le lieu saint, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, et les vêtements de ses fils, au ministre dans le bureau du prêtre.
20 Et toute l’assemblée des enfants d’Israël sortit de la présence de Moïse. 21 Et ils sont venus, tous ceux dont le cœur lui agité, et tous ceux que son esprit de bonne volonté, et apportèrent l’offrande de Yahweh, pour le travail de la tente d’assignation, et pour tout le service de celui – ci, et pour les vêtements sacrés. 22 Et ils sont venus, hommes et femmes, tous ceux qui étaient prêts cœur, et a des broches et boucles d’oreilles, et chevalières-bagues, des bracelets, tous les bijoux d’or; même tous ceux qui a offert une offrande d’or à l’ Éternel. 23 Et tout homme, avec qui a été trouvé bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin, et de chèvre cheveux , et béliers peaux teintes, et les peaux rouges Tahasch les apporta. 24 Chacun qui a offert une offrande d’argent et de bronze apportèrent l’offrande à l’ Eternel; et tout homme, avec qui a été trouvé en bois d’acacia pour les ouvrages destinés au service, l’ apporta. 25 Et toutes les femmes qui étaient habiles filées avec leurs mains, et ont apporté ce qu’ils avaient filé, le bleu, et la pourpre, le cramoisi et le fin lin. 26 Et toutes les femmes dont le coeur agité les dans la sagesse filées de chèvre cheveux . 27 Et les dirigeants apportèrent des pierres d’ onyx et les pierres à régler, pour l’éphod et pour le pectoral; 28 et les épices et l’huile: pour la lumière, et pour l’huile d’ onction et pour le parfum odoriférant. 29 Les enfants d’Israël firent une offrande volontaire à l’ Éternel;chaque homme et femme, dont le coeur était disposé à contribuer pour tout le travail que l’ Éternel avait commandé à effectuer par Moïse.
30 Et Moïse dit aux enfants d’Israël: Voyez, l’Éternel a choisi Betsaleel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda; 31 et il a lui rempli de l’Esprit de Elohim, de sagesse, d’intelligence, et en connaissance, et toutes sortes d’ouvrages; 32 et de concevoir des œuvres habiles, de travailler en or, en argent et en bronze, 33 et en coupe des pierres pour le réglage, et dans la sculpture du bois, de travailler dans toutes sortes d’ouvrages adroit. 34 Et il a mis dans son cœur qu’il peut enseigner, lui et Oholiab, fils d’Ahisamac, de la tribu de Dan. 35 les a-il rempli de la sagesse du cœur, de travailler toutes sortes d’ouvrier-navire, du graveur, et de l’ouvrier habile, et de la brodeuse, en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin, et du tisserand, même de ceux qui font tout défaut de fabrication, et de ceux qui méditent des œuvres habiles.
Betsaleel, Oholiab doivent travailler, et tous les hommes habiles, en qui l’Eternel a mis de la sagesse et de compréhension pour savoir comment travailler tout le travail pour le service du sanctuaire, selon tout ce que l’Eternel a ordonné.
2 Et Moïse appela Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, dans le cœur duquel l’Eternel avait mis de la sagesse, tous ceux dont le coeur était disposé à venir à l’œuvre pour le faire: 3 et ils ont reçu de Moïse toutes les offrandes qui les enfants d’Israël avaient apportée pour le travail du service du sanctuaire, qui pour le faire. Et ils amenèrent encore lui offre libre arbitre tous les matins. 4 Et tous les hommes sages, qui travaillaient tous les travaux du sanctuaire, sont venus de l’ouvrage qu’ils faisaient; 5 et ils parla à Moïse, en disant: Le peuple apporte beaucoup plus que suffisant pour le service de l’œuvre que l’Eternel a ordonné de faire. 6 Et Moïse donna le commandement, et on fit publier dans le camp, en disant: Que ni homme ni femme ne fasse plus de travail pour l’offrande du sanctuaire. Ainsi, les gens cessa d’apporter. 7 Pour les trucs qu’ils suffisaient pour tout le travail à faire, et trop.
8 Et tous les hommes habiles, qui travaillèrent le travail fait le tabernacle avec dix rideaux; linge de fin retors, et bleu, pourpre et cramoisi, avec deschérubins, le travail de l’ouvrier habile, Bezalel les faits. 9 La longueur de chaque rideau était de vingt – huit coudées, et la largeur de chaque rideau quatre coudées: tous les rideaux avaient une mesure. 10 Et il couplé cinq rideaux un à l’ autre: et les autres cinq rideaux joignit l’ un à l’ autre. 11 Et il fit des lacets bleus au bord du tapis du bord dans l’accouplement: on fit de même au bord du rideau qui était outmost dans le second accouplement. 12 Cinquante boucles qu’il a faites au premier tapis, et cinquante boucles qu’il fait dans le bord du rideau qui était dans le second accouplement: les boucles étaient opposées l’une à l’autre. 13 Et il fit cinquante agrafes d’or, et couplé les rideaux à l’autre avec les fermoirs: de sorte que le tabernacle était un.
14 Et il fit rideaux de chèvre cheveux pour une tente sur le tabernacle: onze rideaux il les fait. 15 La longueur de chaque tapis était de trente coudées, et quatre coudées de la largeur de chaque rideau: les onze rideaux avaient une mesure. 16 Et il couplé cinq rideaux par eux – mêmes, et six rideaux par eux -mêmes. 17 Et il fit cinquante lacets sur le bord du rideau qui était outmost dans l’accouplement, et cinquante boucles qu’il a fait sur le bord du rideau qui était terminant le second accouplement. 18 Et il fit cinquante agrafes de bronze pour assembler la tente, que cela pourrait être un. 19 Et il a fait une couverture pour la tente de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de Tahash ci – dessus.
20 Et il fit les planches pour le tabernacle, de bois d’acacia, debout. 21 Dix coudées la longueur d’une planche, et une coudée et demie la largeur de chaque planche. 22 Chaque conseil avait deux broches, rejoint un à l’autre: ainsi at-il fait pour toutes les planches du tabernacle. 23 Et il fit les planches pour le tabernacle: vingt planches pour le côté du midi; 24 et il fit quarante bases d’argent sous les vingt planches; deux soubassements sous une planche pour ses deux broches, et deux soubassements sous une autre planche pour ses deux broches. 25 Et pour le second côté du tabernacle, du côté nord, il fit vingt planches, 26 et leurs quarante bases d’argent; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche. 27 Et pour la partie postérieure de la tente vers l’ouest, il a fait six planches. 28 Et deux planches il a fait pour les angles du tabernacle, dans la partie postérieure. 29 Et ils étaient deux sous; et de la même manière qu’ils étaient ensemble au sommet de celui-ci à un anneau: ainsi qu’il a fait à deux d’entre eux dans les deux coins. 30 Et il y avait huit planches, et leurs bases d’argent, seize bases; sous chaque planche deux prises.
31 Et il fit des barres de bois d’acacia; cinq pour les planches de l’un des côtés du tabernacle, 32 et cinq barres pour les planches de l’autre côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du tabernacle du côté de l’occident. 33 Et il fit la barre du milieu pour passer à travers au milieu des planches d’une extrémité à l’autre. 34 Et il couvrit d’or les planches, et ont formulé leurs anneaux d’or pour les endroits pour les barres, et le couvrit d’or les barres.
35 Et il fit le voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors avec chérubin, le travail de l’ouvrier habile, il l’a fait. 36 Il fit aussi quatre colonnes d’acacia, et les couvrit d’or: leurs crochets étaient d’or; et il jeta pour eux quatre bases d’argent. 37 Et il fit un écran pour la porte de la tente, de bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, le travail du brodeur; 38 et les cinq colonnes et leurs crochets, et il couvrit les chapiteaux et leurs bandes avec de l’or; et leurs cinq bases étaient de bronze.