|
Deutéronome 10
A cette époque, l’Eternel me dit: Abattez deux tables de pierre comme les premières, et monte vers moi sur la montagne, et de faire une arche de bois. 2 Et je vais écrire sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche. 3 Je fis une arche de bois d’acacia, et tailla deux tables de pierre comme les premières, et monta sur la montagne, les deux tables dans ma main. 4 Et il a écrit sur les tables, selon la première écriture, les dix commandements que l’Eternel vous a parlé dans la montagne, du milieu du feu, le jour de l’assemblée et l’Eternel me les a donnés. 5 Et je retournai et je descendis de la montagne, et de mettre les tables dans l’arche que j’avais faite; et ils sont là comme Yahweh me l’a commandé. 6 (Et les enfants d’Israël partirent de Beéroth Bené-Jaakan à Moséra Il mourut Aaron, et qu’il fut enterré;. Et Éléazar, son fils, dans le bureau du prêtre à sa place 7 De là ils partirent à Gudgoda;. Et de Gudgoda à Jothbatha, pays de cours d’eau. 8 a cette époque, l’Eternel sépara la tribu de Lévi, pour porter l’arche de l’alliance de l’Eternel, de se tenir devant l’Eternel pour le servir, et pour bénir en son nom, à ce . jour 9 pourquoi Lévi n’a ni part ni héritage avec ses frères; l’Éternel est son héritage, comme l’Éternel, ton Elohim lui parla) 10 et je suis resté dans la montagne, comme à la première fois, quarante jours et quarante nuits; et l’Eternel. écouté moi aussi cette fois; Yahweh ne serait pas vous détruire. 11 Et l’Eternel me dit: Lève-toi, prends ton voyage devant le peuple; et ils iront en possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner à eux.
12 Et maintenant, Israël, qu’est-ce que l’Eternel, ton Elohim exige de vous, mais de craindre l’Eternel, ton Elohim, de marcher dans toutes ses voies, et de l’aimer et de servir l’Eternel, ton Elohim, de tout ton cœur et de toute ton âme, 13 de garder les commandements de l’Éternel, et ses lois que je te prescris aujourd’hui pour votre bien? 14 Voici, à l’Éternel, ton Elohim, appartient cieux et les cieux des cieux, la terre, avec tout ce qui est en elle. 15 Pourtant, Yahweh avait un plaisir à vos pères pour les aimer, et il a choisi leur postérité après eux, même vous tous les peuples, comme en ce jour. 16 circoncirez donc de votre cœur, et être plus au cou raide. 17 Car l’Éternel, ton Elohim, il est El d’ Elohim, et souverain des souverains, le grand El, puissant et terrible, qui ne regarde pas les personnes, ni se récompense. 18 Il exécute la justice à l’orphelin et à la veuve, et aime l’étranger, en lui donnant de la nourriture et des vêtements. 19 aiment donc l`étranger; pour vous étaient étrangers dans le pays d’Egypte. 20 Tu craindras l’Éternel, ton Elohim; lui doit vous servir; et pour lui, vous tiendrez vite, et par son nom te jure. 21 Il est ta louange, et il est ton Elohim, qui a fait pour vous ces choses grandes et terribles, que tes yeux ont vu. 22 Vos pères sont descendus en Egypte avec soixante-dix personnes; et maintenant l’Eternel, ton Elohim, t’a fait que les étoiles du ciel pour multitude.
Par conséquent , tu aimeras Yahweh ton Elohim, et de garder sa charge, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. 2 Et vous savez ce jour: pour que je parle pas avec vos enfants qui ne sont pas connus, et qui ont pas vu la correction de l’ Éternel , ton Elohim, sa grandeur, sa main forte et son bras étendu, 3 et ses signes, et son travaux, ce qu’il a fait dans le milieu de l’ Égypte à Pharaon , roi d’Egypte, et à tout son pays; 4 et ce qu’il a fait à l’armée d’Egypte, à leurs chevaux, et leurs chars; comment il a fait l’eau de la mer Rouge pour les accabler car ils poursuivirent vous, et comment l’ Éternel les a détruits à ce jour; 5 et ce qu’il a fait pour vous dans le désert, jusqu’à ce que vous êtes venu à cet endroit; 6 et ce qu’il a fait à Dathan et Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben; comment la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes, et tous les êtres vivants qui les ont suivi, au milieu de tout Israël: 7 mais vos yeux ont vu toute la grande œuvre de Yahweh ce qu’il a fait . 8 Par conséquent , ne vous garder tous les commandements que je te prescris aujourd’hui, afin que vous soyez forts, et vous entriez en possession du pays que vous allez prendre possession; 9 et que vous prolongiez vos jours dans le pays que l’ Éternel a juré à tes pères de leur donner à eux et à leur postérité, pays où coulent le lait et le miel. 10 Car le pays dont tu vas prendre possession, est pas comme le pays d’Egypte, d’où vous êtes sortis, où vous avez semé ta semence, et arrosé avec le pied, comme un jardin d’herbes; 11 mais la terre, où vous allez passer pour le posséder, est une terre de collines et de vallées, et boit de l’ eau de la pluie du ciel, 12 une terre que Yahweh ton Elohim prend soin de: les yeux de l’Éternel , ton Elohim , sont toujours sur elle dès le début de l’année jusqu’à la fin de l’année.
13 Et il arrivera, si vous obéissez à mes commandements que je te prescris aujourd’hui, pour aimer l’Éternel, ton Elohim, et de le servir de tout votre cœur et de toute ton âme, 14 que je donnerai la pluie de votre terre en sa saison, la pluie plus tôt et la pluie plus tard, que vous pouvez recueillir dans votre grain, et votre vin nouveau, et votre huile. 15 Et je donnerai l’herbe dans vos champs pour votre bétail, et vous mangerez et plein. 16 Prenez garde à vous, de peur que votre cœur se trompe, et vous détourner, de servir d’autres Elohim et vous prosterner devant eux; 17 et la colère de Yahweh est enflammée contre toi, et il enferme les cieux, afin qu’il n’y ait pas de pluie, et la terre ne donnera pas ses fruits; et vous périrez promptement dans le bon pays que l’Eternel vous donne.
18 sont donc vous retenir mes paroles dans votre cœur et dans votre âme; et vous les lierez comme un signe sur ta main, et ils seront comme des fronteaux entre vos yeux. 19 Et tu leur enseigner à vos enfants, parler d’eux quand vous êtes assis dans votre maison, quand vous marchez par le chemin, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras. 20 Et tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes; 21 que vos jours peuvent être multipliés, et les jours de vos enfants, dans le pays que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, comme les jours des cieux au-dessus de la terre. 22 Car si vous observerez tous les commandements que je vous prescris, de le faire, à aimer l’Eternel, ton Elohim, de marcher dans toutes ses voies, et de tenir bon pour lui; 23 puis Yahweh chassera toutes ces nations devant toi, et tu ne nations plus grandes et plus puissantes que vous. 24 Tout lieu que la plante de votre pied sera à vous: depuis le désert et le Liban, depuis le fleuve, le fleuve Euphrate, même à la mer occidentale sera votre frontière. 25 Il n’y aura aucun homme capable de se tenir devant vous: Yahweh ton Elohim établit la crainte de vous et la crainte de vous sur tout le pays que vous marcheras sur, comme il vous a parlé.
26 Voici, je mets aujourd’hui devant vous une bénédiction et une malédiction: 27 la bénédiction, si vous écoutez les commandements de l’Eternel, ton Elohim, que je vous prescris aujourd’hui; 28 et la malédiction, si vous ne l’écoutez pas les commandements de l’Eternel, ton Elohim, détournez de la voie que je vous prescris aujourd’hui, pour aller après d’autres Elohim que vous ne connaissez pas. 29 Et il arrivera, quand l’Éternel, ton Elohim vous amène dans le pays où vous allez posséder, tu prononceras la bénédiction sur le mont Garizim, et la malédiction sur le mont Ebal. 30 Sont-ils pas au-delà du Jourdain, derrière le chemin du coucher du soleil, dans le pays des Cananéens qui habitent dans la plaine, vis de Guilgal, près des chênes de Moré? 31 Car vous êtes passer le Jourdain pour entrer en possession du pays que l’Eternel, ton Elohim, te donne, et vous le posséderez, et habiter. 32 Et vous observerez de faire toutes les lois et les ordonnances que je vous prescris aujourd’hui.
Ce sont les lois et les ordonnances que vous observerez à faire dans le pays que l’Éternel, le Elohim de vos pères, vous a donné pour le posséder, tous les jours que vous vivez sur la terre. 2 Vous détruirez tous les lieux où les nations que vous allez chasser servi leur Elohim, sur les hautes montagnes, sur les collines, et sous tout arbre vert: 3 et vous briserez leurs autels, et tableau de bord en pièces leur piliers, et brûlent au feu leurs idoles; et vous abattrez les images taillées de leur Elohim; et vous détruirez leur nom sur ce lieu. 4 Vous ne ferez donc à l’Eternel, ton Elohim. 5 Mais, au lieu que l’Éternel, ton Elohim, choisira parmi toutes vos tribus pour y placer son nom, à sa demeure te chercher, et à cet endroit que vous viendrez; 6 et à cet endroit que vous présenterez vos holocaustes, et vos sacrifices, vos dîmes, et l’offrande de votre main, et vos vœux et vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail : 7 et là que vous mangerez devant l’Eternel, ton Elohim, et vous vous réjouirez dans tout ce que vous mettez votre main, vous et vos familles, dans laquelle l’Eternel, ton Elohim t’a béni sur. 8 Vous ne ferez pas après toutes les choses que nous faisons ici aujourd’hui, tout homme tout ce qui est juste à ses propres yeux; 9 pour vous ne l’avez pas encore venir au repos et à l’héritage que l’Éternel, ton Elohim t’a donné. 10 Mais quand vous allez le Jourdain, et demeurer dans le pays que l’Éternel, ton Elohim, vous fait hériter, et il vous donne le repos de tous tes ennemis autour de vous, afin que vous demeurez dans la sécurité; 11 alors il arrivera que le lieu que l’Eternel, ton Elohim, aura choisi pour provoquer son nom habiter là, il y aura vous apporter tout ce que je vous commande: vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, et offrande élevée de votre main, et tous vos voeux de choix que vous voeu à l’Éternel. 12 Et vous vous réjouirez devant l’Eternel, ton Elohim, toi, et tes fils, et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Lévite qui est dans tes portes, car il n’a ni part ni héritage avec vous. 13 Prenez garde à vous-même que vous offrez pas vos holocaustes dans tous les lieux que vous voyez; 14 mais dans le lieu que l’Éternel choisira dans l’une de vos tribus, il vous offrirez vos holocaustes, et il vous fera tout ce que je vous commande.
15 Cependant, vous pouvez tuer et manger de la chair au sein de toutes tes portes, après tout le désir de ton âme, selon la bénédiction de l’Eternel, ton Elohim, qu’il vous a donné: l’impur et le pur peut manger de celui-ci, comme de la gazelle et du cerf. 16 Seulement, vous ne mangerez pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l’eau. 17 Vous ne pouvez pas manger dans tes portes la dîme de ton blé, ou de votre vin nouveau, ou de votre huile, ou les prémices de votre troupeau ou de votre troupeau, ni aucun de vos voeux que vous vœu, ni tes offrandes volontaires , ni l’offrande de votre main; 18 mais tu les mangeras devant l’Eternel, ton Elohim, dans le lieu que l’Éternel, ton Elohim, aura choisi, toi, et ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui est dans tes portes et vous vous réjouirez devant l’Eternel, ton Elohim, dans tout ce que vous mettez votre main vers. 19 Prenez garde à vous-même que vous abandonnez le Lévite aussi longtemps que vous vivez dans votre pays.
20 Lorsque Yahweh ton Elohim, aura élargi tes frontières, comme il te l’a promis, et vous dire, je vais manger de la chair, parce que ton âme désire manger de la chair; vous pouvez manger de la chair, après tout le désir de ton âme. 21 Si le lieu que l’Éternel, ton Elohim, aura choisi pour y mettre son nom, est trop loin de vous, alors vous tuez de votre troupeau et de ton menu bétail, que l’Eternel vous a donné, comme je vous ai commandé; et vous pouvez manger dans tes portes, après tout le désir de ton âme. 22 Même si la gazelle et du cerf est mangé, vous mangerez de celui-ci: l’impur et le pur peut manger de lui même. 23 Seulement, assurez-vous que vous mangez pas le sang, car le sang est la vie; et tu ne mangeras pas l’âme avec la chair. 24 Vous ne mangerez pas ce; tu le répandras sur la terre comme de l’eau. 25 Vous ne mangerez pas ce; qu’il peut aller bien avec vous et avec vos enfants après vous, quand vous ferez ce qui est droit aux yeux de l’Eternel. 26 Seules vos choses saintes que vous avez, et vos vœux, vous prendrez, et aller à l’endroit que l’Éternel choisira: 27 et vous offrirez vos holocaustes, la chair et le sang, sur l’autel de l’Eternel, ton Elohim, ; et le sang de tes sacrifices sera répandu sur l’autel de Yahweh ton Elohim; et vous mangerez la chair. 28 Observer et entendre toutes ces paroles que je vous prescris, qu’il peut aller bien avec vous et avec vos enfants après vous pour toujours, quand vous faites ce qui est bon et droit aux yeux de l’Éternel, ton Elohim.
29 Lorsque l’Eternel, ton Elohim, aura exterminé les nations devant vous, là où vous allez pour les déposséder, et vous les dépossèdent et habitent dans leur pays; 30 prenez garde à vous-même que vous n’êtes pas pris au piège de les suivre, après qu’elles auront été détruites devant toi; et que vous demandez pas après leur élohim, en disant: Comment ces nations servaient-elles leurs Elohim? Moi aussi, je faire de même. 31 Vous ne ferez pas ainsi à l’Éternel, ton Elohim: pour chaque abomination à l’Éternel, qu’il déteste, ont-ils fait à leur Elohim; même pour leurs fils et leurs filles, ils brûlent dans le feu à leur Elohim.
32 Tout ce que je vous commande, qui doit vous faire observer: vous ne pouvez pas ajouter, ni diminuer de lui.