|
Deutéronome 13
S’il se pose parmi vous un prophète, ou un songeur, et il vous donne un signe ou un prodige, 2 et le signe ou du prodige vient de passer, dont il vous a parlé, en disant: Allons après d’autres Elohim , que vous ne connaissez pas, et laissez-nous les servir; 3 vous n’écouter les paroles de ce prophète ou de ce songeur, car l’Eternel, ton Elohim, te prouve, pour savoir si vous aimez l’Eternel, ton Elohim, de tout ton cœur et de toute ton âme. 4 Vous irez après l’Eternel, ton Elohim, et la peur de lui, et garder ses commandements, vous obéirez à sa voix, et tu le serviras, et garde pour lui. 5 Et ce prophète ou de ce songeur, doit être mis à mort, car il a parlé de révolte contre l’Eternel, ton Elohim, qui t’a fait sortir du pays d’Egypte, et vous a délivrés de la maison de servitude, pour vous attirer côté de la route que l’Eternel, ton Elohim, t’a ordonné de marcher. Alors tu ôteras le mal du milieu de toi.
6 Si ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ni ta fille, ou la femme de ton sein, ou ton ami, qui est aussi votre âme, vous incite secrètement en disant: Allons et servir d’autres Elohim , que vous ne connaissez pas, vous, ni vos pères; 7 des élohim des peuples qui sont autour de vous, près de vous, ou loin de toi, d’une extrémité de la terre jusqu’à l’autre bout de la terre; 8 tu ne consentirait pas à lui, ni l’écouter; Elle ne sera vos yeux le plains, tu n’épargner, tu ne le cacher: 9 mais tu ne manqueras le tuer; votre main sera la première sur lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple. 10 Et vous le lapidera à mort avec des pierres, parce qu’il a cherché à te détourner de l’Éternel, ton Elohim, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude. 11 Et tout Israël entendront, et la peur, et ne fera plus une pareille méchante parmi vous.
12 Si vous entendrez concernant une de vos villes, que Yahweh ton Elohim te donne pour y habiter, en disant: 13 Certains boursiers de base sont sortis du milieu de toi, et ont attiré loin les habitants de leur ville, en disant: Allons et servir d’autres Elohim que vous ne connaissez pas; 14 alors vous ne s’enquérir et faire de la recherche, et de demander avec diligence; et voici, il est vrai, et la chose certaine, que cette abomination a été commise parmi vous, 15 tu ne manqueras tuer les habitants de cette ville avec le tranchant de l’épée, le détruisant complètement, et tout ce qui est en elle et le bétail de celui-ci, avec le tranchant de l’épée. 16 Et vous réunissez tout le butin de celui-ci dans le milieu de la rue de celui-ci, et tu brûleras au feu la ville et tout le butin de complètement, à l’Éternel, ton Elohim: Et ce sera un tas à jamais; il ne doit pas être construit à nouveau. 17 Et il y aura cliver rien de la chose maudite à votre main; que l’Éternel revienne de l’ardeur de sa colère, et vous montrer la miséricorde, et ont compassion de toi, et je vous multiplierai, comme il l’a juré à vos pères; 18 quand vous écoutez la voix de l’Éternel, ton Elohim, pour garder tous ses commandements que je te prescris aujourd’hui, pour faire ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, ton Elohim.
Vous êtes les enfants de l’Éternel, ton Elohim: tu ne vous couper, ni faire aucune chauve entre les yeux pour un mort. 2 Car tu es un peuple saint pour l’Eternel, ton Elohim, et l’Éternel vous a choisi d’être un peuple qui lui appartienne en propre, au-dessus de tous les peuples qui sont sur la face de la terre.
3 Tu ne mangeras aucune chose abominable. 4 Voici les animaux dont vous mangerez: le bœuf, le mouton et la chèvre, 5 le cerf, et la gazelle et le chevreuil, la chèvre sauvage, et l’pygarg, et l’antilope, et le chamois. 6 Et toute bête qui a un sabot fendu divisé en deux, et rumine, parmi les bêtes, que vous pouvez manger. 7 Néanmoins ceux – ci vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent, ou de ceux qui ont un sabot fendu complètement divisé: le chameau, le lièvre et le daman; car ils ruminent mais ne disposent pas d’ un sabot fendu, ils sont impurs. 8 Et le porc, parce qu’il a un sabot fendu, mais ne rumine pas, il est impur: leur chair , vous ne mangerez pas, et leurs carcasses vous ne touchez.
9 Ce que vous pouvez manger de tout ce qui est dans les eaux: tout ce qui a des nageoires et des écailles, vous pourrez manger; 10 et tout ce qui n’a pas des nageoires et des écailles, vous ne mangerez pas; il est impur.
11 De tous les oiseaux purs que vous pouvez manger. 12 Mais ce sont ceux qui vous ne mangerez pas: l’aigle, et l’gier-aigle et le vautour noir, 13 et le glede, et le faucon, et le cerf-volant après son genre, 14 et tout corbeau, son genre, 15 et l’autruche, et la nuit-faucon, et le seamew, et le faucon après son genre, 16 le petit hibou, la chouette et le hibou, 17 et le pélican, et le vautour, et le cormoran, 18 et la cigogne, le héron et son genre, et la huppe, et la chauve-souris.19 Et tous les reptiles ailés sont impurs: ils ne doivent pas être consommés. 20 De tous les oiseaux purs que vous pouvez manger.
21 Vous ne mangerez pas de anythingthat meurt de lui-même: vous pouvez le donner à l’étranger qui est dans tes portes, afin qu’il puisse manger; ou vous pouvez le vendre à un étranger: car tu es un peuple saint pour l’Eternel, ton Elohim. Vous ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
22 Tu lèveras la dîme de tout de vos semences, ce qui sort de l’année sur le terrain par année. 23 Et tu mangeras devant l’Eternel, ton Elohim, dans le lieu qu’il choisira, pour provoquer son nom pour y habiter, la dîme de ton blé, de ton vin nouveau et de ton huile, et les prémices de votre troupeau et de votre troupeau; que vous pouvez apprendre à craindre l’Eternel, ton Elohim, toujours. 24 Et si le chemin est trop long pour vous, afin que vous n’êtes pas en mesure de le porter, parce que l’endroit est trop loin de vous, que l’Éternel, ton Elohim, aura choisi pour y mettre son nom, quand l’Éternel, ton Elohim, te bénira ; 25 doit alors vous transformer en argent, et lier l’argent dans votre main, et doit aller à l’endroit que l’Eternel, ton Elohim, aura choisi: 26 et vous est interdit d’utiliser l’argent pour quels que soient vos désirs de l’âme, des bœufs, des moutons, pour le vin, des liqueurs fortes, ou pour toute votre âme vous demande; et tu mangeras devant l’Eternel, ton Elohim, et tu te réjouiras, toi et ta famille. 27 Et le Lévite qui est dans tes portes, tu ne l’abandonner; car il n’a ni part ni d’héritage avec vous.
28 A la fin de tous les trois ans, tu sortiras toute la dîme de votre augmentation de la même année, et le dépose dans tes portes: 29 et le Lévite, parce qu’il n’a pas de part ni d’héritage avec toi, et l’étranger et l’orphelin et la veuve qui sont dans tes portes, viendront et mangeront et seront rassasiés; que l’Éternel, ton Elohim, te bénisse dans tout le travail de votre main que vous faites.
A la fin de tous les sept ans, tu feras un communiqué. 2 Et ceci est la manière de la libération: chaque créancier libère ce qu’il a prêté à son voisin; il ne doit pas l’exiger de son voisin et son frère; parce que la libération de Yahweh a été proclamé. 3 Sur un étranger vous pouvez l’exiger: mais quelle que soit la vôtre est avec votre frère votre main libère. 4 Cependant il n’y aura pas de pauvres avec vous; (Car l’Eternel va sûrement te bénira dans le pays que l’Éternel, ton Elohim, te donne en héritage pour le posséder;) 5 si seulement vous écoutez avec diligence à la voix de l’Éternel, ton Elohim, à observer pour faire tous ces commandements que je vous ordonne ce journée. 6 Car l’Eternel, ton Elohim, te bénirai, comme il vous l’a promis: et tu prêteras à beaucoup de nations, mais vous ne doit pas emprunter; et tu domineras sur beaucoup de nations, mais ils ne dominera sur toi.
7 S’il soit avec vous un pauvre homme, un de vos frères, dans l’ une de tes portes , au pays que l’ Eternel , ton Elohim , te donne, tu n’endurciras votre cœur, ou arrêtez votre main de votre pauvre frère; 8 mais vous seront certainement ouvrir votre main pour lui, et doit certainement lui prêter assez pour son besoin en ce qu’il veut. 9 Attention qu’il n’y a pas une base pensé dans votre cœur, en disant: La septième année, l’année de sortie, est à portée de main; et votre œil est mal contre ton frère pauvre, et vous lui donnez rien; et il crie à l’ Eternel contre toi, et il est le péché de vous. 10 Tu lèveras lui donner, et votre cœur ne doit pas être attristé quand vous donnez à lui; parce que pour cette chose Yahweh ton Elohim te bénira dans tous vos travaux, et dans tout ce que vous mettez votre main à. 11 Pour les pauvres ne cessera de la terre: donc je vous commande, en disant: Tu ne manqueras pas ouvrir ta main à ton frère, à votre besoin et à votre pauvre, dans votre pays.
12 Si ton frère, un homme hébreu, ou une femme en hébreu, est vendu à vous, et vous sert six ans; puis dans la septième année, tu le renverras libre de chez toi. 13 Et quand tu l’as laissé libre de chez toi, tu ne le laisser aller vide: 14 Tu lui fournir généreusement de votre troupeau, hors de votre aire, et hors de ton pressoir, comme l’Éternel, ton Elohim t’a béni doit lui donner. 15 Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d’Égypte, et l’Éternel, ton Elohim t’a racheté: donc je vous donne aujourd’hui ce commandement. 16 Et il arrivera, s’il vous dit, je ne veux pas sortir de vous; parce qu’il vous et votre maison aime, parce qu’il est bien avec vous; 17 alors tu prendras une alêne, et lui perceras son oreille à la porte, et il sera votre serviteur pour toujours. Et aussi à votre servante vous ferez de même. 18 Il ne semble pas difficile de vous, quand vous lui laissez libre de chez toi; pour au double de la location d’un mercenaire a ce qu’il vous a servi six ans et l’Eternel, ton Elohim, te bénira dans tout ce que vous faites.
19 Tous les hommes qui sont nés de ton gros et de ton menu bétail , vous sanctifie à l’ Eternel , ton Elohim , premier – né: tu ne feras aucun travail avec le premier – né de votre troupeau, ni cisailler le premier – né de votre troupeau. 20 Vous le mangerez devant l’ Eternel votre année Elohim par année dans le lieu que l’ Éternel choisira, toi et ta famille. 21 Et si elle a un défaut, comme si elle est boiteux ou aveugle, tout mauvais défaut quelconque, vous ne sacrifier à Yahweh ton Elohim. 22 Tu mangeras dans tes portes: l’impur et le pur doit manger aussi bien, comme la gazelle et du cerf. 23 Seulement , vous ne mangerez pas le sang de celui – ci; tu le répandras sur la terre comme l’ eau.