|
Deutéronome 16
Observe le mois d’Abib, et faire la Pâque à l’ Eternel ton Elohim; car au mois d’Abib Yahweh ton Elohim t’a fait sortir d’Egypte par nuit. 2 Et tu sacrifieras la Pâque à l’ Eternel , ton Elohim, du troupeau et le troupeau, dans le lieu que l’ Éternel choisira, pour provoquer son nom pour y habiter. 3 Vous ne mangerez pas depain au levain avec elle; sept jours , vous mangerez des pains sans levain avec elle, même le pain de l’ affliction; pour que tu fusses sorti de la terre d’Egypte à la hâte: que vous pouvez rappeler le jour où tu es sorti du pays d’Egypte tous les jours de votre vie. 4 Et il n’y aura aucun levain être vu avec vous dans toutes vos frontières sept jours; ni ne de la chair, qui vous sacrifiez le premier jour au soir, rester toute la nuit jusqu’au matin. 5 Vous ne pouvez pas sacrifier la pâque dans l’ une de tes portes que l’ Éternel , ton Elohim , te donne; 6 , mais au lieu que l’ Eternel , ton Elohim , aura choisi pour provoquer son nom à habiter, que tu sacrifieras la Pâque , le soir, au coucher du soleil, à l’époque de votre sortie d’Egypte. 7 Et vous feras cuire et le manger dans le lieu que l’ Éternel , ton Elohim ,aura choisi et vous tournez le matin, et aller à vos tentes. 8 Six jours , vous mangerez des pains sans levain; et le septième jour il y aura une assemblée solennelle à l’ Eternel , ton Elohim; vous ne ferez aucune œuvre en elle .
9 sept semaines doivent vous compter pour vous: à partir du moment où vous commencez à mettre la faucille dans les blés, doit-vous commencer à compter sept semaines. 10 Et vous garderez la fête des semaines à l’Eternel, ton Elohim, avec un hommage d’un volontaire offrande de votre main, que vous donnerez, selon que l’Eternel ton Elohim te bénit: 11 et vous vous réjouirez devant l’Eternel, ton Elohim, vous, et ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui est dans tes portes, et l’étranger, l’orphelin et la veuve, qui sont au milieu de vous, dans le lieu que l’Éternel votre Elohim choisit, pour provoquer son nom pour y habiter. 12 Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et tu observeras et les présents statuts.
13 Tu observeras la fête des tabernacles pendant sept jours, après que vous récolterez de votre aire et de ton pressoir: 14 et vous vous réjouirez dans votre fête, vous, et votre fils, et ta fille, ton serviteur, et votre servante, et le Lévite, et l’étranger, l’orphelin et la veuve qui sont dans tes portes. 15 Pendant sept jours, vous célébrerez une fête à l’Eternel, ton Elohim, dans le lieu que l’Éternel choisira; parce que Yahweh ton Elohim te bénira dans toutes tes récoltes et dans tout le travail de tes mains, et tu seras entièrement à la joie. 16 Trois fois par année, tous les mâles se présenteront devant l’Eternel, ton Elohim, dans le lieu qu’il choisira: à la fête des pains sans levain, et à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles; et ils ne doivent pas se présenter devant l’Eternel vide: 17 Chacun donnera ce qu’il pourra, selon la bénédiction de l’Eternel, ton Elohim, qu’il vous a donné.
18 juges et officiers doivent vous faire vous-mêmes dans toutes tes portes que l’Éternel, ton Elohim, te donne, selon vos tribus; et ils jugeront le peuple avec justice. 19 Tu n’arracher la justice: vous ne pouvez pas respecter les personnes; tu ne prendre un pot de vin; pour un pot de vin aveugle les yeux des sages et pervertit les paroles des justes. 20 Ce qui est tout à fait juste te suivre, que vous pouvez vivre, et d’hériter de la terre que Yahweh ton Elohim te donne.
21 Vous ne planter Astarté de toute sorte d’arbre à côté de l’autel de Yahweh ton Elohim, que tu vas faire pour vous-même. Tu ne mettre en place un pilier pour vous-même; que l’Eternel, ton Elohim hait.
Tu ne sacrifier à l’ Éternel , ton Elohim , un bœuf ou un mouton, qui est une tache, ou quoi que ce soit le mal; pour cela est une abomination à l’ Éternel ,ton Elohim.
2 Si on trouve parmi vous, dans une de tes portes que l’Éternel, ton Elohim, te donne, homme ou femme, qui fait ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, ton Elohim, en transgressant son alliance, 3 et est allé et a servi d’autres Elohim, et les adoraient, ou le soleil, la lune, ou toute l’armée des cieux, que je ne l’ai pas commandé; 4 et il est dit à vous, et vous avez entendu parler de lui, alors tu s’enquérir avec diligence; et voici, il est vrai, et la chose est certaine, que cette abomination a été commise en Israël, 5 alors vous enfantera cet homme ou cette femme, qui a fait cette chose mal, à vos portes, même l’homme ou la femme; et vous lapidera à mort avec des pierres. 6 A la bouche de deux témoins ou de trois témoins, celui qui doit de mourir sera mis à mort; à la bouche d’un témoin, il ne doit pas être mis à mort. 7 La main des témoins sera la première sur lui pour le mettre à mort, et ensuite la main de tout le peuple. Alors tu ôteras le mal du milieu de vous.
8 S’il se pose une question trop difficile pour vous dans le jugement, entre le sang et le sang, entre cause et cause, et entre coup et coup, matière à contestation dans tes portes; tu te lèveras, et aller jusqu’à l’endroit que l’Eternel, ton Elohim, aura choisi; 9 et tu viendras aux sacrificateurs, les Lévites, et au juge qui sera en ces jours: et vous renseigner; et ils vous montrer la sentence du jugement. 10 Et tu feras selon la teneur de la sentence qu’ils doivent vous montrer de ce lieu que l’Éternel choisira; et vous observerez à faire selon tout ce qu’ils doivent vous enseigner: 11 selon la teneur de la loi qu’ils vous enseigner, et selon le jugement dont ils doivent vous dire, vous ferez; vous ne pouvez pas détourner de la sentence qu’ils doivent vous montrer, à la main droite, ou à gauche. 12 Et l’homme qui fait présomptueusement, à ne pas écouter le prêtre qui se tient là pour servir l’Eternel, ton Elohim, ou au juge, que l’homme doit mourir: et tu ôteras le mal d’Israël. 13 Et tout le peuple entende et la peur, et faire plus avec fierté.
14 Quand vous venez à la terre que Yahweh ton Elohim te donne, et doit posséder, et habitera en elle, et doit dire, je vais mettre un roi sur moi, comme toutes les nations qui sont autour de moi; 15 Tu lèveras le mettre roi sur vous, que l’Eternel, ton Elohim, aura choisi l’un d’entre vos frères vous rendra roi sur vous-mêmes; vous ne pouvez pas mettre un étranger sur vous-mêmes, qui n’est pas ton frère. 16 Seulement, il ne doit pas multiplier les chevaux à lui-même, ni faire les gens à retourner en Egypte, à la fin qu’il peut multiplier les chevaux; d’autant que l’Eternel vous a dit, Vous ne devez désormais sur le retour plus de cette façon. 17 Il ne aura grand nombre de femmes à lui-même, que son cœur se tourne pas loin: on ne lui amassera pas beaucoup d’argent et d’or.
18 Et il arrivera, quand il est assis sur le trône de son royaume, qu’il doit écrire une copie de cette loi dans un livre, sur ce qui est devant les sacrificateurs , les Lévites: 19 et il sera avec lui, et il doit y lire tous les jours de sa vie; qu’il apprenne à craindre l’ Éternel , son Elohim, pour garder toutes les paroles de cette loi et ces statuts, pour les faire; 20 que son coeur est pas levé au – dessus de ses frères, et qu’il se tourne pas en dehors de l’ordre, à la main droite, ou à gauche: à la fin qu’il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses enfants, en Israël.
Les sacrificateurs , les Lévites, même toute la tribu de Lévi, doivent avoir ni part ni héritage avec Israël: ils mangeront les offrandes de l’ Eternel par lefeu, et son héritage. 2 Et ils ont pas d’ héritage parmi leurs frères: l’ Éternel est leur héritage, comme il leur a parlé. 3 Et ce sont les prêtres à cause du peuple, de ceux qui offrent un sacrifice, un boeuf ou un mouton, on donnera au sacrificateur l’épaule, et les deux joues, et l’estomac. 4 Les premiers fruits de votre grain, de votre vin nouveau et de ton huile, et la première de la toison de tes brebis, Tu lui donneras. 5 Car l’ Éternel , ton Elohim l’a choisi parmi toutes vos tribus, de se tenir au ministre au nom de l’ Eternel, lui et ses fils pour toujours.
6 Et si un Lévite vient de l’une de vos portes de tout Israël, où il séjourne, et est livré avec tout le désir de son âme au lieu que l’Eternel choisira; 7 puis il fera le service au nom de l’Éternel, son Elohim, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l’Éternel. 8 Ils auront comme portions à manger, en plus de ce qui vient de la vente de son patrimoine.
9 Lorsque vous avez entré dans le pays que l’Eternel, ton Elohim, te donne, tu n’apprendre à faire après les abominations de ces nations. 10 Il ne se trouvera avec vous quelqu’un qui fait son fils ou sa fille par le feu, celui qui utilise la divination, qui pratique augurio, ou un magicien, ou un sorcier, 11 ou un charmeur, ou consulter un esprit familier, ou un assistant ou un nécromancien. 12 Car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel, et à cause de ces abominations l’Eternel, ton Elohim, va chasser ces nations devant toi. 13 Tu seras parfait avec l’Éternel, ton Elohim. 14 Car ces nations que vous allez chasser, écouter cette pratique augure, et les devins; mais pour toi, Yahweh ton Elohim ne vous a pas permis de le faire.
15 Yahweh ton Elohim suscitera pour vous un prophète parmi vous, de vos frères, comme à moi; à lui que vous écouterez; 16 selon tout ce que vous avez désiré de l’Éternel, ton Elohim, à Horeb, le jour de l’assemblée, en disant: Laissez-moi pas entendu à nouveau la voix de l’Éternel, mon Elohim, ne laissez-moi voir ce grand feu plus, que je ne meurs pas, 17 Et l’Éternel me dit: ils ont bien dit ce qu’ils ont parlé. 18 Je leur susciterai un prophète parmi leurs frères, comme vous; et je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai. 19 Et il arrivera que quiconque ne sera pas écouter mes paroles qu’il dira en mon nom, je vais exiger de lui.
20 Mais le prophète qui doit dire un mot arrogance en mon nom, que je ne l’ai pas commandé de dire, ou qui parlera au nom d’autres Elohim, ce prophète mourra. 21 Et si vous dites dans votre cœur: Comment connaîtrons-nous la parole que l’Eternel n’a pas parlé? 22 Quand un prophète parle au nom de l’Eternel, si la chose ne suit pas, ni arrivera, qui est la chose que l’Eternel n’a pas parlé: le prophète a parlé avec arrogance, vous ne pouvez pas avoir peur de lui.