Paul and Timothy, servants of the Messiah Yahshua, to all the saints in the Messiah Yahshua that are at Philippi, with the overseers and deacons: 2 Grace to you and peace from Yahweh our Father and the Sovereign Yahshua the Messiah.
3 I thank my Elohim upon all my remembrance of you, 4 always in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy, 5 for your fellowship in furtherance of the good tidings from the first day until now; 6 being confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Yahshua the Messiah: 7 even as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, since, both in my bonds and in the defense and confirmation of the good tidings, you are all partakers with me of grace. 8 For Elohim is my witness, how I long after you all in the tender mercies of the Messiah Yahshua. 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment; 10 so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and void of offense to the day of the Messiah; 11 being filled with the fruits of righteousness, which are through Yahshua the Messiah, to the glory and praise of Yahweh.
12 Now I would have you know, brethren, that the things which happened to me have fallen out rather to the progress of the good tidings; 13 so that my bonds became manifest in the Messiah in the whole Pretorium guard, and to all the rest; 14 and that most of the brethren in the Master, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of Yahweh without fear. 15 Some indeed preach the Messiah even of envy and of strife; and some also of good will: 16 and one of love, knowing that I am set for the defense of the good tidings; 17 but the other proclaim the Messiah of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds. 18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, the Messiah is proclaimed; and in that I rejoice, yes, and will rejoice. 19 For I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Yahshua the Messiah, 20 according to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be put to shame, but with all boldness, as always, so now also the Messiah shall be magnified in my body, whether by life, or by death. 21 For to me to live is the Messiah, and to die is gain. 22 But if to live in the flesh, — if this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not. 23 But I am in a strait between the two, having the desire to depart and be with the Messiah; for it is very far better: 24 yet to remain in the flesh is more necessary for your sake. 25 And having this confidence, I know that I shall abide, yes, and abide with you all, for your progress and joy in the faith; 26 that your glorying may abound in the Messiah Yahshua in me through my presence with you again. 27 Only let your manner of life be worthy of the good tidings of the Messiah: that, whether I come and see you or be absent, I may hear of your state, that you stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the good tidings; 28 and in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from Yahweh; 29 because to you it has been granted in the behalf of the Messiah, not only to believe on him, but also to suffer in his behalf: 30 having the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.
If there is therefore any exhortation in the Messiah, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassions, 2 make full my joy, that you be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind; 3 doing nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself, 4 not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others. 5 Have this mind in you, which was also in the Messiah Yahshua: 6 who, existing in the form of Elohim, counted not the being on an equality with Yahweh a thing to be grasped, 7 but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men; 8 and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient even to death, yes, the death of the torture stake. 9 Therefore also Yahweh highly exalted him, and gave to him the name which is above every name; 10 that in the name of Yahshua every knee should bow, of things in heaven and things on earth and under the earth, 11 and that every tongue should confess that Yahshua the Messiah is Master to the glory of Yahweh the Father.
12 So then, my beloved, even as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling; 13 for it is Yahweh who works in you both to will and to work, for his good pleasure. 14 Do all things without murmurings and questionings; 15 that you may become blameless and harmless, children of Elohim without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world, 16 holding forth the word of life; for my exultation in the day of the Messiah, that I did not run in vain neither labor in vain. 17 Yes, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all: 18 and in the same manner do you also joy, and rejoice with me.
19 But I hope in the Savior Yahshua to send Timothy shortly to you, that I may also be of good comfort, when I know your state. 20 For I have no man like-minded, who will care truly for your state. 21 For they all seek their own, not the things of Yahshua the Messiah. 22 But you know the proof of him, that, as a child serves a father, so he served in the furtherance of the good tidings. 23 I therefore hope to send him there, so soon as I shall see how it will go with me: 24 but I trust in the Master that I myself also shall come shortly. 25 But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need; 26 since he longed after you all, and was greatly troubled, because you had heard that he was sick: 27 for indeed he was sick and was near to death: but Yahweh had mercy on him; and not on him only, but also on me, that I might not have sorrow upon sorrow. 28 I have therefore sent him the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful. 29 Receive him therefore in Yahweh with all joy; and hold such in honor: 30 because for the work of the Messiah he came near to death, hazarding his life to supply that which was lacking in your service toward me.
Finally, my brethren, rejoice in Yahweh. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe. 2 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the excision: 3 for we are the circumcision, who worship by the Spirit of Yahweh, and glory in the Messiah Yahshua, and have no confidence in the flesh: 4 though I myself might have confidence even in the flesh: if any other man thinks to have confidence in the flesh, I yet more: 5 circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as touching the law, a Pharisee; 6 as touching zeal, persecuting the assembly; as touching the righteousness which is in the law, found blameless. 7 However, what things were gain to me, these have I counted as loss for the Messiah. 8 Yes truly, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of the Messiah Yahshua my Sovereign: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may gain the Messiah, 9 and be found in Him, not having a righteousness of my own, even that which is of the law, but that which is through faith in the Messiah, the righteousness which is from Yahweh by faith: 10 that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death; 11 if by any means I may attain to the resurrection out of the dead. 12 Not that I have already obtained, or am already made perfect: but I press on, if so be that I may lay hold on that for which also I was laid hold on by the Messiah Yahshua. 13 Brethren, I count not myself yet to have laid hold: but one thing, forgetting the things which are behind, and stretching forward to the things which are before, 14 I press on toward the goal to the prize of the high calling of Yahweh in the Messiah Yahshua. 15 Let us therefore, as many as are perfect, be thus minded: and if in anything you are otherwise minded, this also shall Elohim reveal to you: 16 only, to what we have attained, by that same rule let us walk.
17 Brethren, be you imitators together of me, and mark them that so walk even as you have us for an example. 18 For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the torture stake of the Messiah: 19 whose end is perdition, whose mighty one is the belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things. 20 For our citizenship is in heaven; from where we also wait for a Savior, the Sovereign Yahshua the Messiah: 21 who shall fashion anew the body of our humiliation, that it may be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.
Therefore, my brethren beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in Yahweh, my beloved.
2 I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in Yahweh. 3 Yes, I beseech you also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the good tidings, with Clement also, and the rest of my fellow-workers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in Yahweh always: again I will say, Rejoice. 5 Let your forbearance be known to all men. Yahshua is at hand. 6 In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to Yahweh. 7 And the peace of Yahweh, which passes all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in the Messiah Yahshua.
8 Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. 9 The things which you both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the Elohim of peace shall be with you.
10 But I rejoice in Yahweh greatly, that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity. 11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatever state I am, to be content in it. 12 I know how to be abased, and I know also how to abound: in everything and in all things have I learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in want. 13 I can do all things in him that strengthens me. 14 However, you did well that you had fellowship with my affliction. 15 And you yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the good tidings, when I departed from Macedonia, no assembly had fellowship with me in the matter of giving and receiving but you only; 16 for even in Thessalonica you sent once and again to my need. 17 Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increases to your account. 18 But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, an odor of a sweet smell, an aceptable sacrifice, well pleasing to Yahweh. 19 And my Elohim shall supply every need of yours according to his riches in glory in the Messiah Yahshua. 20 Now to our El and Father be the glory forever and ever. Amen.
21 Salute every saint in the Messiah Yahshua. The brethren that are with me salute you. 22 All the saints salute you, especially they that are of Caesar’s household.
23 The grace of the Savior Yahshua the Messiah be with your spirit.