Numéros 10-12

Voiced by Amazon Polly

Nombres 10

Et l’Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Fais-toi deux trompettes d’argent; de travail battus vous les faire: et vous les utiliser pour la convocation de l’assemblée, et pour le départ des camps. 3 Et quand ils les souffler, toute l’assemblée se réunira pour vous à la porte de la tente d’assignation. 4 Et s’ils soufflent mais, alors les princes, les chefs des milliers d’Israël, se réuniront pour vous. 5 Et lorsque vous soufflez une alarme, les camps qui se trouvent sur le côté est prennent leur voyage. 6 Et lorsque vous soufflez une alarme pour la deuxième fois, les camps qui se trouvent sur le côté sud prennent leur voyage: ils sonneront une alarme pour leurs voyages. 7 Mais lorsque l’ensemble est d’être réunis, vous sonnerez, mais vous ne pouvez pas déclencher une alarme. 8 Et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes; et ils seront à vous pour une loi perpétuelle pour vos générations. 9 Et quand vous allez à la guerre dans votre pays contre l’adversaire que vous opprime, vous sonnerez des trompettes; et vous serez souvenu devant l’Éternel, ton Elohim, et tu seras sauvé de vos ennemis. 10 Toujours dans la journée de votre joie, dans vos fêtes, et au commencement de vos mois, vous sonnerez des trompettes sur vos holocaustes, et sur les sacrifices de vos grâces; et ils seront à vous pour un mémorial devant ton Elohim: Je suis l’Eternel ton Elohim.

11 Et il arriva dans la deuxième année, au second mois, le vingtième jour du mois, que la nuée se levait de dessus le tabernacle du témoignage. 12 Et les enfants d’Israël partit , selon leurs voyages sur le désert de Sinaï; et le nuage est resté dans le désert de Paran. 13 Et ils ont d’ abord pris leur voyage selon le commandement de l’ Éternel par Moïse. 14 Et dans le premier lieu le niveau du camp des enfants de Juda partit , selon leurs armées; et son armée était Nachschon, fils d’Amminadab. 15 Et l’armée de la tribu des fils d’Issacar était Nethaneel, fils de Tsuar. 16 Et l’armée de la tribu des fils de Zabulon , Éliab, fils de Hélon.

17 Et le tabernacle fut démonté; et les fils de Guershon et les fils de Merari, qui a porté le tabernacle, mis en avant. 18 Et la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées; et son armée était Elitsur, fils de Schedéur. 19 Et l’armée de la tribu des fils de Siméon était Shelumiel, fils de Tsurischaddaï. 20 Et l’armée de la tribu des fils de Gad était Éliasaph, fils de Deuel.

21 Et les Kehathites, portant le sanctuaire et les autres mis en place le tabernacle contre leur venue. 22 Et la bannière du camp des fils d’Ephraïm partit ,selon leurs armées; et son armée était Elishama, fils d’Ammihud. 23 Et l’armée de la tribu des fils de Manassé , Gamliel, fils de Pedahtsur. 24 Et l’armée de la tribu des fils de Benjamin , par Abidan, fils de Guideoni.

25 Et la bannière du camp des enfants de Dan, qui était l’arrière de tous les camps, partit, selon leurs armées; et son armée était Ahiézer, fils d’Ammishaddaï. 26 et l’armée de la tribu des fils d’Asher était Paguiel, fils d’Ocran. 27 Et l’armée de la tribu des fils de Nephthali était Ahira, fils d’Enan. 28 De cette manière étaient les journeyings des enfants d’Israël, selon leurs hôtes; et ils ont mis en avant.

29 Et Moïse dit à Hobab, fils de Réuel, le Madianite, Moïse père-frère, Nous partons pour le lieu dont l’Éternel a dit, je vais vous le donner: venez avec nous, et nous allons vous faire du bien ; car l’Éternel a parlé du bien à Israël. 30 Et il lui dit: Je ne vais pas; mais je irai dans mon pays, et de ma famille. 31 Et il dit: Laissez-nous pas, je vous prie; parce que vous savez comment nous campons dans le désert, et vous serez pour nous au lieu de les yeux. 32 Et il doit être, si vous allez avec nous, oui, il est, que quelle que soit la bonne Yahweh faire pour nous, même allons-nous faire pour vous.

33 Et ils se mirent en marche à partir du voyage de la montagne de Yahweh trois jours; et l’arche de l’alliance de l’Eternel allait devant le voyage eux trois jours, de chercher un lieu de repos pour eux. 34 Et la nuée de l’Éternel était sur eux le jour, quand ils partaient du camp.

35 Et il arriva, quand l’arche partait, Moïse disait: Lève-toi, ô Eternel, et que tes ennemis soient dispersés; et laisser ceux qui te haïssent fuient devant vous. 36 Et quand on la posait, il disait: Reviens, Éternel, aux dix mille milliers d’Israël.

Nombres 11

Et les gens étaient aussi murmurent, parlant mal aux oreilles de l’ Éternel: et quand l’ Éternel l’ entendit, sa colère s’enflamma; et le feu de l’ Éternel brûla parmi eux, et dévora l’extrémité de camp. 2 Et le peuple cria à Moïse; et Moïse pria l’ Éternel, et le feu diminua. 3 Et le nom de ce lieu a été appelé Tabeéra, parce que le feu de l’ Éternel brûla parmi eux.

4 Et la multitude mixte qui se trouvait parmi eux lusted excessivement, et les enfants d’Israël recommencèrent à pleurer, et dit: Qui nous donnera de la viande à manger? 5 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Egypte pour rien; les concombres et les melons et les poireaux, les oignons et l’ail: 6 mais maintenant notre âme est desséchée; il n’y a rien du tout, sauf cette manne à regarder. 7 Et la manne était comme la graine de coriandre, et l’apparition de ce que l’apparence du bdellium. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser, et broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier, et bouillies dans des pots, et en faisait des gâteaux: et le goût de celui-ci était aussi le goût de l’huile fraîche. 9 Et quand la rosée tombait sur le camp dans la nuit, la manne est tombée sur elle.

10 Et Moïse entendit le peuple qui pleurait tout au long de leur famille, tout homme à la porte de sa tente, et la colère de Yahweh s’enflamma grandement;et Moïse était mécontent. 11 Et Moïse dit à l’Eternel: Pourquoi avez-vous traité mal avec votre serviteur? Et pourquoi ai-je pas trouvé grâce à tes yeux, que vous posez le fardeau de tout ce peuple sur moi? 12 Ai-je conçu ce peuple? Ai-je les fait sortir, que vous devriez me dire, Carry sur ton sein, comme une infirmière-père porte l’enfant de sucer, dans le pays que tu as juré à leurs pères? 13 D’où dois-je de la chair pour donner à tout ce peuple? Car ils pleurent auprès de moi, en disant: Donne-nous la chair, que nous pouvons manger. 14 Je ne suis pas en mesure de porter tout ce peuple seul, car il est trop lourd pour moi. 15 Et si vous traitez ainsi avec moi, tuez-moi, je vous prie, de la main, si je l’ai trouvé grâce à tes yeux; et que je ne voie pas mon malheur.

16 Et l’Éternel dit à Moïse: Rassemblez-moi soixante-dix hommes des anciens d’Israël, que tu connais comme anciens du peuple et ayant autorité sur lui; et les amener à la tente d’assignation, afin qu’ils puissent rester là avec vous. 17 Et je descendrai, et parler avec vous et je prendrai de l’Esprit qui est sur toi, et je le mettrai sur eux; et ils doivent porter le fardeau du peuple avec vous, que vous portiez ce pas toi seul. 18 Et dites au peuple, sanctifiez-vous pour demain, et vous mangerez la chair; car vous avez pleuré aux oreilles de l’Éternel, en disant: Qui nous donnera de la chair à manger? Car il était bien avec nous en Egypte: donc l’Eternel donnera de la viande, et vous en mangerez. 19 Vous ne mangerez pas un jour, ni deux jours, ni cinq jours, ni dix jours, ni vingt jours, 20 mais un mois entier, jusqu’à ce qu’elle vous sorte par les narines, et être répugnante pour vous; parce que vous avez rejeté l’Eternel qui est au milieu de vous, et que vous avez pleuré devant lui, en disant: Pourquoi sommes-nous venus sortir d’Égypte? 21 Et Moïse dit: Les gens, parmi lesquels je suis, sont six cent mille hommes de pied; et vous avez dit, je vais leur donner chair, qu’ils mangent un mois entier. 22 troupeaux Égorgera pour eux, pour leur suffire? Ou tous les poissons de la mer se rassemble pour eux, pour leur suffire? 23 Et l’Éternel dit à Moïse: Est-ce que la main de l’Eternel se court? Tu verras maintenant si ma parole arrivera à vous ou non.

24 Et Moïse sortit, et rapporta au peuple les paroles de l’Éternel, et il assembla soixante-dix hommes des anciens du peuple, et les plaça autour de la tente. 25 Et l’Éternel descendit dans la nuée, et lui parla, et a pris de l’Esprit qui était sur lui, et le mit sur les soixante-dix anciens et il arriva que, quand l’Esprit reposa sur eux, ils prophétisèrent, mais ils l’ont fait pas à nouveau.

26 Mais il restait deux hommes dans le camp, le nom de l’un était Eldad, et le nom de l’autre Médad: et l’Esprit reposa sur eux; et ils étaient d’entre eux qui ont été écrits, mais n’a pas sorti de la tente; et ils prophétisèrent dans le camp. 27 Et il a couru un jeune homme, et dit à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp. 28 Et Yahshua, fils de Nun, le ministre de Moïse, l’un de ses hommes choisis, répondit et dit: Mon chef Moïse, leur interdire. 29 Et Moïse lui dit: Es-tu jaloux pour moi? Si seulement le peuple de Yahweh était prophète, que l’Éternel mettre son esprit sur eux! 30 Et Moïse retourna au camp, lui et les anciens d’Israël.

31 Et il sortit un vent de l’Éternel, et fit venir des cailles de la mer, et laissez tomber par le camp, sur le chemin d’un jour, de ce côté, et le voyage d’un jour de l’autre côté, autour du camp, et environ deux coudées au-dessus de la surface de la terre. 32 Et le peuple se leva tout ce jour-là, et toute la nuit, et tout le jour suivant, et ramassa les cailles: celui qui ramassé le moins dix circuits: et ils les étendirent pour eux-mêmes autour du camp. 33 Alors que la chair était encore entre leurs dents, avant qu’elle fût mâchée, la colère de Yahweh s’enflamma contre le peuple, et l’Éternel frappa le peuple d’une très grande plaie. 34 Et le nom de ce lieu a été appelé Kibroth-Hattaava, parce qu’on y enterra le peuple qui avait convoité. 35 De Kibroth-Hattaava le peuple partit pour Hatséroth; et ils sont restés à Hatséroth.

Nombres 12

Et Marie et Aaron parlèrent contre Moïse à cause de la femme éthiopienne qu’il avait épousée; car il avait épousé une femme éthiopienne. 2 Et ils dit, a Yahweh en effet parlé seulement avec Moïse? At-il pas parlé aussi avec nous? Et l’Éternel l’entendit. 3 Maintenant, Moïse était un homme très doux, au-dessus de tous les hommes qui étaient sur la face de la Terre.

4 Et Yahweh parla soudain à Moïse, à Aaron et à Marie: Sortez de la tente d’assignation. Et ils sont sortis. 5 Et l’Éternel descendit dans une colonne de nuée, et se tint à la porte de la tente, et appela Aaron et Marie; et ils ont tous deux se sont présentés. 6 Et il dit: Écoutez bien mes paroles: si un prophète parmi vous, moi, l’Eternel me ferai connaître à lui dans une vision, je vais parler avec lui dans un rêve. 7 Mon serviteur Moïse est pas ainsi; il est fidèle dans toute ma maison: 8 Avec lui, je vais parler bouche à bouche, même par une apparence, et non par énigmes: et la forme de l’Eternel, il voici: pourquoi alors étiez-vous pas peur de parler contre mon serviteur, contre Moïse?

9 Et la colère de Yahweh s’enflamma contre eux; et il partit. 10 Et quand le nuage retiré sur la tente; voici, Miriam était lépreuse, comme blanc comme la neige , et Aaron se tourna vers Marie, et voici, elle était lépreuse. 11 Et Aaron dit à Moïse: Oh, mon supérieur, ne mets pas, je vous prie, le péché en nous, pour que nous avons agi follement, et que nous avons péché. 12 Qu’elle pas, je prie, soit comme mort, dont la chair est à moitié consumée quand il sort du ventre de sa mère. 13 Et Moïse cria à l’ Éternel, en disant: la guérir, O El, je vous supplie. 14 Et l’ Éternel dit à Moïse: Si son père lui avait craché au visage, ne serait -elle pas honte sept jours? Qu’elle soit enfermé à l’ extérieur des camps de sept jours, et après cela , elle doit être portée à nouveau. 15 Et Miriam était enfermé hors du camp sept jours , et le peuple ne partit point jusqu’à ce que Marie a été amené à nouveau.

16 Après cela, le peuple partit de Hatséroth, et campèrent dans le désert de Paran.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Bitnami