|
Juges 13
Et les enfants d’Israël firent encore ce qui est mal à nouveau aux yeux de l’Éternel; et l’Éternel les livra entre les mains des Philistins, pendant quarante ans.
2 Et il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, dont le nom était Manoah; et sa femme était stérile, et portait pas. 3 Et l’ange de l’Éternel apparut à la femme, et lui dit: Voici, tu es stérile, et portent pas; tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils. 4 Maintenant donc méfiez-vous, je vous prie, ne bois ni vin ni liqueur forte, et mange rien d’impur: 5 Car voici, tu concevras, et enfanteras un fils; et le rasoir ne passera point sur sa tête; pour l’enfant sera nazaréen de Elohim dès le ventre, et il commencera à sauver Israël de la main des Philistins. 6 La femme alla dire à son mari, en disant: Un homme de Elohim est venu vers moi, et son aspect était comme l’aspect d’un ange de Elohim, terrible; et je ne lui ai pas demandé d’où il était, et il ne me dire son nom: 7 Mais il m’a dit: Voici, tu concevra et enfantera un fils; et boire ni vin ni boisson forte, et ne mange rien d’impur; pour l’enfant sera nazaréen de Elohim dès le ventre jusqu’au jour de sa mort.
8 Et Manoah pria l’ Éternel, et dit: Oh, Yahweh, je vous prie, que l’homme de Elohim que vous envoyé vienne encore à nous, et nous enseigne ce que nous ferons à l’enfant qui doit naître. 9 Et Elohim ont écouté la voix de Manoah; et l’ange de Elohim vint encore vers la femme alors qu’elle était assise dans le domaine: mais Manoah son mari était pas avec elle. 10 Et la femme se hâta, et courut, et dit à son mari, et lui dit: Voici, l’homme est apparu à moi, qui me vint l’autre jour. 11 Et Manoah se leva et suivit sa femme, et alla vers l’homme, et lui dit: Es – tu l’homme qui a parlé à la femme? Et il a dit, je suis. 12 Et Manoah dit: Maintenant , si vos paroles viennent de passer: quel sera l’ordre de l’enfant, et comment doit – on faire pour lui? 13 Et l’ange de l’ Éternel dit à Manoah, de tout ce que je dis à la femme se méfier. 14 Elle ne peut pas manger de tout ce qui vient de la vigne, ni la laisser boire du vin ni boisson forte, et ne mange rien d’impur; tout ce que je lui ai prescrit son observation.
15 Et Manoah dit à l’ange de l’ Éternel, je vous prie, laissez – nous de te retenir, que nous pouvons préparer un enfant pour vous. 16 Et l’ange de l’Éternel dit à Manoah: Quand tu me retiendrais, je ne mangerais pas de ton pain; et si vous voulez faire des prêts d’ un holocauste, vous devez l’offrir à l’ Eternel.Manoach ne savait pas qu’il était un ange de l’ Éternel. 17 Et Manoah dit à l’ange de l’ Éternel: Quel est ton nom, que, lorsque vos paroles viennent de passer, nous pouvons vous faire honneur? 18 Et l’ange de l’ Éternel lui dit : Pourquoi demandez-vous mon nom, Il est merveilleux? 19 Alors Manoah prit l’enfant avec l’offrande, et l’ offrit sur le rocher à l’ Éternel: et l’ange a fait des prodiges; et Manoah et sa femme regardaient. 20 Car il arriva, lorsque la flamme montait vers le ciel sur l’autel, que l’ange de l’ Éternel monta dans la flamme de l’autel: et Manoah et sa femme regardaient; et ils tombèrent sur leur visage au sol.
21 Mais l’ange de l’Éternel n’a pas comparu à nouveau à Manoah ou à sa femme. Alors Manoah savait qu’il était un ange de l’Éternel. 22 Et Manoah dit à sa femme: Nous allons mourir, car nous avons vu Elohim. 23 Mais sa femme lui dit: Si l’Éternel eût voulu nous tuer, il aurait pas reçu l’holocauste et l’offrande de notre part, ni aurait-il de nous toutes ces choses ont montré, ni ne le moment avoir nous a dit de telles choses. 24 Et la femme enfanta un fils, et appela son nom Samson: et l’enfant grandit, et l’Éternel le bénit. 25 Et l’Esprit de l’Éternel commença à l’agiter dans Mahaneh-dan, entre Tsorea et Eschthaol.
Et Samson descendit à Timna, et a vu à Thimna une femme parmi les filles des Philistins. 2 Et il est venu, et a dit à son père et sa mère, et dit: Je l’ai vu à Thimna une femme parmi les filles des Philistins: maintenant son donc obtenir pour ma femme. 3 Son père et sa mère lui dit, est-il pas de femme parmi les filles de tes frères et dans tout mon peuple, que vous allez prendre une femme chez les Philistins incirconcis? Et Samson dit à son père: Prends-la pour moi; car elle me plaît bien. 4 Mais son père et sa mère ne savaient pas qu’il était de l’Éternel; car il cherchait une occasion contre les Philistins. Or, à ce moment-là, les Philistins dominaient sur Israël.
5 Samson descendit, et son père et sa mère, à Timna, et arrivèrent aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant contre lui. 6 Et l’Esprit de l’Eternel le saisit, et il l’a déchiré comme il l’aurait déchiré un enfant; et il n’a rien dans sa main: mais il a dit pas son père ou à sa mère ce qu’il avait fait. 7 Et il descendit, et a parlé avec la femme; et elle lui plut. 8 Et après un certain temps il est retourné de côté pour voir la carcasse du lion: et voici, il y avait un essaim d’abeilles dans le corps du lion, et le miel. 9 Et il le prit dans ses mains, et continua, manger comme il est allé; et il est venu à son père et sa mère, et le leur donna, et ils mangèrent: mais il leur dit pas qu’il avait pris ce miel dans le corps du lion.
10 Et son père descendit vers la femme: et il Samson fit un festin; pour si les jeunes hommes l’habitude de faire. 11 Et il arriva, quand ils le voyaient, qu’ils trente compagnons pour être avec lui. 12 Et Samson leur dit: Je vais vous proposer une énigme pour vous: si vous pouvez le déclarer à moi dans les sept jours de la fête, et le découvrir, alors je vous donnerai trente vêtements de lin et trente vêtements de rechange ; 13 mais si vous ne pouvez pas déclarer à moi, vous me donnerez trente tuniques et trente vêtements de rechange. Et ils lui dirent: Étends ton énigme, et nous pouvons l’entendre.
14 Et il leur dit:
De celui qui mange est sorti la nourriture
Et du fort est sorti le doux.
Et ils ne pouvaient pas en trois jours expliquer l’énigme.
15 Et il arriva, le septième jour, ils dirent à la femme de Samson. Séduire votre mari, afin qu’il puisse nous déclarer l’énigme, de peur que nous vous et la maison de ton père brûlerons: avez – vous nous a appelés pour nous voler? Est – il pas alors ?
16 Et la femme de Samson pleura devant lui, et dit: Tu me détestes, et aimez-moi pas: vous avez proposé une énigme aux enfants de mon peuple, et ne l’ai pas dit à moi. Et il lui dit: Voici, je ne l’ai pas dit à mon père ou à ma mère, et je dis à vous?
17 Et elle pleura devant lui les sept jours, tandis que dura leur festin; et il arriva le septième jour, il la lui expliqua, parce qu’elle le pressait sévèrement et elle a dit à l’énigme aux enfants de son peuple.
18 Et les hommes de la ville lui dit le septième jour, avant le coucher du soleil, Quoi de plus doux que le miel? Et ce qui est plus fort que le lion? Et il leur dit: Si vous ne l’aviez pas labouré avec ma génisse, vous ne l’auriez pas découvert mon énigme.
19 Et l’Esprit de l’ Eternel le saisit, et il descendit à Ashkelon, et frappa trente hommes d’entre eux, et ont pris leurs biens, et a donné les changements devêtements à ceux qui ont déclaré l’énigme. Et sa colère est enflammée, et il monta à la maison de son père. La femme de 20 Mais Samson a été donnée à son compagnon, qui avait été son meilleur homme.
Mais il arriva après un certain temps, dans le temps de la moisson des blés, Samson alla voir sa femme avec un enfant; et il a dit, je vais vers ma femme dans la chambre. Mais son père ne lui permettait pas d’aller dans 2 Et son père dit, je pensais vraiment que vous aviez complètement détestée. donc je lui ai donné à votre compagnon: n’est pas sa jeune soeur plus juste qu’elle? Prenez-la, je vous prie, au lieu de lui. 3 Et Samson leur dit: Cette fois je serai coupable envers les Philistins, quand je fais le mal pour eux. 4 Et Samson alla, et attrapa trois cents renards, et prit des brandons, et tourna queue contre queue, et mit un tison au milieu entre tous les deux queues. 5 Et quand il avait mis les torches en feu, il les laissa aller dans les blés des Philistins, et embrasa les chocs et les blés, et aussi les oliviers. 6 Les Philistins dirent: Qui a fait cela? Et ils dirent: Samson, le fils-frère du Thimnien, parce qu’il a pris sa femme et l’a donnée à son compagnon. Et les Philistins vinrent, et elle et son père avec le feu brûlé. 7 Et Samson leur dit: Si vous faites de cette manière, sans doute je serai vengé de vous et après que je vais cesser. 8 Et il les a attaqué la hanche et de la cuisse avec un grand carnage, et il descendit, et habita dans la fente du rocher d’Etam.
9 Et les Philistins montèrent, et campèrent en Juda, et se répandirent dans Lehi, 10 Et les hommes de Juda dirent: Pourquoi êtes-vous montés contre nous? Et ils ont dit, pour lier Samson nous sommes parvenus à faire pour lui, comme il l’a fait pour nous. 11 Alors trois mille hommes de Juda descendirent à la caverne du rocher d’Etam, et dit à Samson, vous ne savez pas que les Philistins dominent sur nous? Quel est donc ce que vous avez fait pour nous? Et il leur dit.Comme ils l’ont fait pour moi, donc je fait pour eux. 12 Et ils lui dirent. Nous sommes descendus pour te lier, que nous pouvons vous livrer entre les mains des Philistins. Et Samson leur dit: Jurez-moi que vous ne me tuerez. 13 Et ils lui parla, sauver, non; mais nous allons certainement vous lier, vous livrerai entre leurs mains; mais sûrement, nous ne vous tuerons pas. Et ils le lièrent avec deux cordes neuves, et le firent sortir du rocher.
14 Quand il est venu à Lehi, les Philistins poussèrent des cris à sa rencontre et l’Esprit de l’Eternel le saisit, et les cordes qui étaient sur ses bras devinrent comme du lin brûlé par le feu, et ses liens tombèrent de ses mains . 15 Et il trouva une nouvelle mâchoire d’âne, et étendit sa main, et prit, et tué un millier d’hommes avec lui. 16 Et Samson dit,
Avec une mâchoire d’âne, un monceau tas,
Avec la mâchoire d’âne, je l’ai tué un millier d’hommes.
17 Et il arriva, quand il eut fini de parler, il jeta la mâchoire de sa main; et on appela ce lieu Ramath-Léhi. 18 Et il était très soif et a appelé l’Eternel, et dit: Vous avez donné cette grande délivrance par la main de ton serviteur; et maintenant je vais mourir de soif, et tomber dans la main des incirconcis. 19 Mais Elohim ouvert jusqu’à l’endroit creux qui est à Lehi, et de l’eau est sorti de celui-ci; et quand il avait bu, son esprit revint, et il reprit: voilà pourquoi le nom de celui-ci a été appelé En-hakkore, qui est à Lehi, à ce jour. 20 Et il jugeait Israël dans les jours des Philistins, pendant vingt ans.